Success is the ability to go from one failure to another with no loss of enthusiasm. Thành công là khả năng đi từ thất bại này đến thất bại khác mà không mất đi nhiệt huyết (Winston Churchill ). Khi người giàu ăn cắp, người ta bảo anh ta nhầm lẫn, khi người nghèo ăn cắp, người ta bảo anh ta ăn cắp. Tục ngữ IRan. Tiền thì có nghĩa lý gì nếu nó không thể mua hạnh phúc? Agatha Christie. Lý tưởng của đời tôi là làm những việc rất nhỏ mọn với một trái tim thật rộng lớn. Maggy. Tính ghen ghét làm mất đi sức mạnh của con người. Tục ngữ Nga. Men are born to succeed, not to fail. Con người sinh ra để thành công, không phải để thất bại. Henry David Thoreau. Thomas Paine đã viết: Bất lương không phải là TIN hay KHÔNG TIN. Mà bất lương là khi xác nhận rằng mình tin vào một việc mà thực sự mình không tin .

Chủ Nhật, 31 tháng 5, 2015

Tài liệu: Chiến lược quân sự của Trung Quốc

Tháng 5 2015 06:54 • Cập nhật: 26 Tháng 5 2015 12:13


A naval honor guard at the in 2012 on board the Liaoning. Xinhua News Agency Photo26 Một sự bảo vệ danh dự hải quân ở vào năm 2012 trên tàu Liêu Ninh.  Ảnh Xinhua News Agency
Một bảo vệ danh dự hải quân ở vào năm 2012 trên tàu Liêu Ninh. Xinhua News Agency ảnh
Sau đây là công chúng Trung Quốc Chiến lược Quân sự giấy trắng đầu tiên phác thảo một chính sách mới của "chủ động phòng vệ", phát hành bởi Bộ Quốc phòng Trung Quốc vào ngày 26 tháng 5 năm 2015.
Chiến lược quân sự của Trung QuốcVăn phòng Thông tin Hội đồng Nhà nước nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa
Tháng 5 năm 2015, Bắc KinhNội dungLời nói đầuI. Tình hình an ninh quốc giaII. Nhiệm vụ và nhiệm vụ chiến lược của lực lượng vũ trang của Trung QuốcIII. Hướng dẫn chiến lược của Active DefenseIV. Xây dựng và phát triển lực lượng vũ trang của Trung QuốcV. Chuẩn bị cho cuộc đấu tranh quân sựVI. Hợp tác quân sự và an ninhLời nói đầu
Thế giới ngày nay đang trải qua những thay đổi chưa từng có, và Trung Quốc là một giai đoạn quan trọng của cải cách và phát triển. Trong nỗ lực của họ để thực hiện giấc mơ Trung Quốc của trẻ hóa lớn của dân tộc, người dân Trung Quốc mong muốn chung tay với phần còn lại của thế giới để duy trì hòa bình, theo đuổi phát triển và chia sẻ sự thịnh vượng.
Vận mệnh của Trung Quốc là vô cùng quan hệ với nhau với điều đó của thế giới như một toàn thể. Một thế giới thịnh vượng và ổn định sẽ cung cấp cho Trung Quốc với các cơ hội, trong khi phát triển hòa bình của Trung Quốc cũng cung cấp một cơ hội cho cả thế giới. Trung Quốc sẽ kiên định đi theo con đường phát triển hòa bình, theo đuổi một chính sách đối ngoại độc lập hòa bình và một chính sách quốc phòng quốc gia đó là tính chất phòng thủ, phản đối chủ nghĩa bá quyền và quyền lực chính trị trong tất cả các hình thức, và sẽ không bao giờ muốn làm bá chủ, mở rộng. Lực lượng vũ trang của Trung Quốc sẽ vẫn là một lực lượng trung thành trong việc duy trì hòa bình thế giới.
Xây dựng quốc phòng mạnh mẽ và lực lượng vũ trang vững mạnh là nhiệm vụ chiến lược của ổ đĩa hiện đại hóa của Trung Quốc và đảm bảo an ninh cho sự phát triển hòa bình của Trung Quốc. Subordinate và phục vụ các mục tiêu chiến lược quốc gia, chiến lược quân sự của Trung Quốc là một hướng dẫn bao quát cho blueprinting và chỉ đạo việc xây dựng và sử dụng lực lượng vũ trang của nước này. Tại thời điểm này mới bắt đầu lịch sử, lực lượng vũ trang của Trung Quốc sẽ thích nghi với những thay đổi mới trong môi trường an ninh quốc gia, giữ vững theo mục tiêu của Đảng Cộng sản Trung Quốc (CPC) để xây dựng một quân đội mạnh mẽ đối với tình hình mới, thực hiện chủ trương chiến lược quân sự các hoạt động quốc phòng trong tình hình mới, đẩy mạnh việc hiện đại hóa lực lượng quốc phòng và vũ trang quốc gia, kiên quyết bảo vệ chủ quyền, an ninh và phát triển lợi ích của Trung Quốc, và cung cấp một đảm bảo mạnh mẽ để đạt được các mục tiêu chiến lược quốc gia của "hai centenaries" và để thực hiện Trung Quốc mơ ước đạt được trẻ hóa lớn của dân tộc Trung Hoa.I. Tình hình an ninh quốc gia
Trong thế giới ngày nay, xu hướng toàn cầu theo hướng đa cực và toàn cầu hóa kinh tế được tăng cường, và một xã hội thông tin được nhanh chóng đi vào được. Các quốc gia đang ngày càng gắn kết với nhau trong một cộng đồng của vận mệnh chung. Hòa bình, phát triển, hợp tác và cùng có lợi đã trở thành một thủy triều không thể cưỡng lại của thời đại.
Thay đổi sâu sắc đang diễn ra trong tình hình quốc tế, như được thể hiện trong những thay đổi lịch sử trong sự cân bằng quyền lực, cơ cấu quản trị toàn cầu, châu Á-Thái Bình Dương cảnh quan địa chiến lược, và cạnh tranh quốc tế trong các lĩnh vực kinh tế, khoa học và công nghệ và quân sự. Các lực lượng cho hòa bình thế giới đang gia tăng, do đó là những yếu tố chống lại chiến tranh. Trong tương lai gần, một cuộc chiến tranh thế giới là không, và tình hình quốc tế dự kiến ​​sẽ vẫn chung hòa bình. Tuy nhiên, mối đe dọa mới từ chủ nghĩa bá quyền, quyền lực chính trị và chủ nghĩa interventionism. Cuộc thi quốc tế để phân phối lại quyền lực, quyền và lợi ích đang có xu hướng ngày càng tăng. Các hoạt động khủng bố đang phát triển ngày càng đáng lo ngại. Vấn đề Hotspot, như các dân tộc, tôn giáo, biên giới, tranh chấp lãnh thổ, rất phức tạp và biến động. Quy mô nhỏ các cuộc chiến tranh, xung đột và khủng hoảng là tái phát ở một số vùng. Do đó, thế giới vẫn phải đối mặt với cả hai mối đe dọa tức và tiềm năng của các cuộc chiến tranh cục bộ.
Với một môi trường bên ngoài nói chung thuận lợi, Trung Quốc sẽ vẫn ở trong một giai đoạn quan trọng của cơ hội chiến lược cho sự phát triển của nó, một thời kỳ mà nhiều có thể đạt được. Toàn diện sức mạnh quốc gia, năng lực cạnh tranh cốt lõi và nguy cơ kháng năng lực của Trung Quốc đang gia tăng đáng chú ý, và Trung Quốc thích phát triển vị thế quốc tế và ảnh hưởng. Ở trong nước, tiêu chuẩn người dân Trung Quốc sống đã được cải thiện đáng kể, và xã hội Trung Quốc vẫn ổn định. Trung Quốc, một đất nước đang phát triển lớn, vẫn còn phải đối mặt với nhiều mối đe dọa an ninh và phức tạp, cũng như làm tăng trở ngại và thách thức bên ngoài. Sinh hoạt phí và bảo mật phát triển các mối quan tâm, cũng như các mối đe dọa an ninh truyền thống và phi truyền thống đan xen vào nhau. Do đó, Trung Quốc có một nhiệm vụ khó khăn để bảo vệ sự thống nhất quốc gia, toàn vẹn lãnh thổ và phát triển lợi ích của mình.
Là trung tâm kinh tế và chiến lược trên thế giới về hấp dẫn là chuyển bao giờ nhanh hơn đến khu vực châu Á-Thái Bình Dương, Mỹ mang về chiến lược "tái cân bằng" của mình và tăng cường sự hiện diện quân sự của mình và liên minh quân sự của mình trong khu vực này. Nhật Bản được sparing không có nỗ lực để né tránh cơ chế hậu chiến, đại tu các chính sách quân sự và an ninh của nó. Sự phát triển này đã gây ra những lo ngại nghiêm trọng giữa các quốc gia khác trong khu vực. Về các vấn đề liên quan đến quyền chủ quyền và lãnh hải lãnh thổ của Trung Quốc và lợi ích, một số hàng xóm xa bờ của nó có những hành động khiêu khích và tăng cường sự hiện diện quân sự của họ trên các rạn san hô và các đảo mà họ đã chiếm đóng bất hợp pháp của Trung Quốc. Một số quốc gia bên ngoài cũng là can thiệp vào công việc bận rộn ở Biển Đông; một vài nhỏ duy trì liên tục gần trong không khí và nước biển giám sát và trinh sát chống lại Trung Quốc. Do đó nó là một nhiệm vụ lâu dài cho Trung Quốc để bảo vệ quyền và lợi ích hàng hải của mình. Một số tranh chấp về lãnh thổ đất vẫn đang cháy âm ỉ. Bán đảo Triều Tiên và Đông Bắc Á được bao phủ trong bất ổn và không chắc chắn. Khủng bố khu vực, chủ nghĩa ly khai và chủ nghĩa cực đoan đang lan tràn. Tất cả đều có một tác động tiêu cực đến an ninh và ổn định dọc theo biên của Trung Quốc.
Các vấn đề Đài Loan mang về đất nước thống nhất và phát triển lâu dài của Trung Quốc, và thống nhất đất nước là một xu hướng không thể tránh khỏi trong quá trình trẻ hóa quốc gia. Trong những năm gần đây, mối quan hệ xuyên eo biển Đài Loan đã duy trì một lực âm thanh phát triển hòa bình, nhưng các nguyên nhân gốc rễ của sự bất ổn vẫn chưa được gỡ bỏ, và "Đài Loan độc lập" lực lượng ly khai và hoạt động của họ vẫn còn là mối đe dọa lớn nhất đối với sự phát triển hòa bình quan hệ xuyên eo biển. Hơn nữa, Trung Quốc phải đối mặt với một nhiệm vụ ghê gớm để duy trì an ninh chính trị và ổn định xã hội. Lực lượng ly khai cho "độc lập Turkistan Đông" và "Tây Tạng độc lập" đã gây ra thiệt hại nghiêm trọng, đặc biệt là với các hoạt động khủng bố bạo lực leo thang bằng cách "độc lập Turkistan Đông" lực lượng. Bên cạnh đó, các lực lượng chống Trung Quốc chưa bao giờ từ bỏ nỗ lực của họ để kích động một "cuộc cách mạng màu" ở nước này. Do đó, Trung Quốc phải đối mặt với nhiều thách thức về an ninh quốc gia và ổn định xã hội. Với sự tăng trưởng của lợi ích quốc gia của Trung Quốc, an ninh quốc gia của nó là dễ bị rối loạn, khủng bố, cướp biển, thiên tai quốc tế và khu vực và bệnh dịch nguy và sự an toàn của lợi ích ở nước ngoài liên quan đến năng lượng và tài nguyên, đường biển chiến lược truyền thông (SLOCs), cũng như các tổ chức, nhân sự và tài sản ở nước ngoài, đã trở thành một vấn đề sắp xảy ra.
Các cuộc cách mạng trên thế giới trong các vấn đề quân sự (RMA) đang tiến tới một giai đoạn mới. Tầm xa, vũ khí và thiết bị thông minh, tàng hình không người lái chính xác và ngày càng trở nên tinh vi. Không gian bên ngoài và không gian mạng đã trở thành đỉnh cao chỉ huy mới trong cuộc cạnh tranh chiến lược giữa tất cả các bên. Các hình thức chiến tranh là đẩy nhanh quá trình tiến hóa của nó để informationization. Thế giới các cường quốc đang tích cực điều chỉnh chiến lược an ninh và chính sách quốc phòng của họ, và đẩy nhanh tiến độ chuyển đổi quân sự và lực lượng cơ cấu lại. Những thay đổi mang tính cách mạng nói trên trong công nghệ quân sự và các hình thức chiến tranh đã không chỉ có một tác động đáng kể đến phong cảnh chính trị và quân sự quốc tế, nhưng cũng đặt ra những thách thức mới và nghiêm trọng đối với an ninh quân sự của Trung Quốc.II. Nhiệm vụ và nhiệm vụ chiến lược của lực lượng vũ trang của Trung Quốc
Mục tiêu của chiến lược quốc gia của Trung Quốc là để hoàn thành việc xây dựng một xã hội khá giả trong tất cả các khía cạnh trọng vào năm 2021 khi các CPC kỷ niệm bách niên của mình; và xây dựng một đất nước xã hội chủ nghĩa hiện đại mà là thịnh vượng, vững mạnh, dân chủ, văn hóa tiên tiến và hài hòa bởi 2049 khi nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa (PRC) đã đánh dấu một trăm năm của nó. Đó là một giấc mơ Trung Quốc đạt được trẻ hóa lớn của dân tộc Trung Hoa. Giấc mơ Trung Quốc là để làm cho đất nước mạnh mẽ. Lực lượng vũ trang của Trung Quốc mất giấc mơ của họ làm cho quân đội mạnh mẽ như là một phần của giấc mơ Trung Quốc. Nếu không có một quân đội mạnh, một quốc gia có thể không an toàn cũng không mạnh mẽ. Trong các giai đoạn lịch sử mới, hướng tới mục tiêu xây dựng một quân đội mạnh mẽ trong tình hình mới của CPC, lực lượng vũ trang của Trung Quốc sẽ kiên định tuân thủ các nguyên tắc lãnh đạo tuyệt đối của CPC, nêu cao hiệu quả chiến đấu như là tiêu chuẩn duy nhất và căn bản, mang về vinh quang của họ truyền thống, và làm việc để xây dựng mình thành một quân đội nhân dân mà sau lệnh của CPC, có thể chiến đấu và giành chiến thắng, và tự hào có một phong cách tốt đẹp của công việc.
Trong tình hình mới, các vấn đề an ninh quốc gia phải đối mặt với Trung Quốc bao gồm các đối tượng nhiều hơn, mở rộng trên một phạm vi lớn hơn, và bao gồm một khoảng thời gian dài hơn bất cứ lúc nào trong lịch sử của đất nước. Nội bộ và bên ngoài, các yếu tố ở chơi phức tạp hơn bao giờ hết. Vì vậy, nó là cần thiết để duy trì một cái nhìn toàn diện về an ninh quốc gia, cân bằng an ninh nội bộ và bên ngoài, quê hương và dân an ninh, an ninh truyền thống và phi truyền thống, sinh hoạt và phát triển bảo mật và an ninh của Trung Quốc và an ninh chung của thế giới.
Để thực hiện mục tiêu chiến lược quốc gia của Trung Quốc và thực hiện các quan điểm toàn diện về an ninh quốc gia, yêu cầu mới đã được đặt ra cho sự phát triển sáng tạo của chiến lược quân sự của Trung Quốc và những thành tựu của nhiệm vụ và nhiệm vụ quân sự. Để đáp ứng các yêu cầu mới về việc bảo vệ an ninh và phát triển lợi ích quốc gia, lực lượng vũ trang của Trung Quốc sẽ làm việc chăm chỉ để tạo ra một tư thế chiến lược thuận lợi với sự nhấn mạnh nhiều hơn về việc làm của các lực lượng và phương tiện quân sự, và cung cấp một sự bảo đảm an ninh vững chắc cho phát triển hòa bình của đất nước. Để đáp ứng yêu cầu mới phát sinh từ tình hình an ninh đang thay đổi, các lực lượng vũ trang sẽ không ngừng đổi mới hướng dẫn chiến lược và tư tưởng hoạt động để đảm bảo khả năng chiến đấu và chiến thắng. Để đáp ứng yêu cầu mới phát sinh từ các RMA trên toàn thế giới, các lực lượng vũ trang sẽ chú ý tới những thách thức trong lĩnh vực an ninh mới, và làm việc chăm chỉ để nắm bắt các sáng kiến ​​chiến lược trong cạnh tranh quân sự. Để đáp ứng yêu cầu mới đến từ lợi ích chiến lược phát triển của đất nước, lực lượng vũ trang sẽ tích cực tham gia vào cả hai hợp tác an ninh khu vực và quốc tế một cách hiệu quả và đảm bảo lợi ích ở nước ngoài của Trung Quốc. Và để đáp ứng với yêu cầu mới phát sinh từ tất cả các vòng và cải cách sâu sắc của Trung Quốc, các lực lượng vũ trang sẽ tiếp tục đi theo con đường hội nhập dân sự-quân sự (CMI), tích cực tham gia xây dựng kinh tế và xã hội của đất nước, và giữ vững ổn định xã hội , để duy trì một lực lượng trung thành với duy trì địa vị thống trị của CPC và một lực lượng đáng tin cậy cho việc phát triển chủ nghĩa xã hội đặc sắc Trung Quốc.
Lực lượng vũ trang Trung Quốc sẽ có hiệu quả thực hiện nhiệm vụ của mình trong các giai đoạn lịch sử mới, kiên quyết duy trì sự lãnh đạo của UBND xã và hệ thống xã hội chủ nghĩa đặc sắc Trung Quốc, bảo vệ chủ quyền, an ninh và phát triển lợi ích của Trung Quốc, bảo vệ các giai đoạn quan trọng của cơ hội chiến lược cho sự phát triển của Trung Quốc, duy trì hòa bình khu vực và thế giới, và phấn đấu để cung cấp một bảo đảm vững mạnh để hoàn thành việc xây dựng một xã hội khá giả trong tất cả các khía cạnh và đạt được trẻ hóa lớn của dân tộc Trung Hoa.
Lực lượng vũ trang của Trung Quốc chủ yếu là gánh vác nhiệm vụ chiến lược sau đây:
- Để đối phó với một loạt các trường hợp khẩn cấp và các mối đe dọa quân sự, và có hiệu quả bảo vệ chủ quyền và an ninh của lãnh thổ đất, không khí và nước biển của Trung Quốc;
- Kiên quyết bảo vệ sự thống nhất của Tổ quốc;
- Để bảo vệ an ninh và lợi ích trong lĩnh vực mới của Trung Quốc;
- Để bảo vệ sự an toàn của lợi ích ở nước ngoài của Trung Quốc;
- Để duy trì sự răn đe chiến lược và thực hiện các pha phản công hạt nhân;- Để tham gia vào hợp tác an ninh khu vực và quốc tế và duy trì hòa bình khu vực và thế giới;
- Để tăng cường những nỗ lực trong hoạt động chống lại sự xâm nhập, ly khai và khủng bố để duy trì an ninh chính trị của Trung Quốc và sự ổn định xã hội;
- Thực hiện các nhiệm vụ như cứu hộ khẩn cấp và cứu trợ thiên tai, bảo vệ quyền và lợi ích, nhiệm vụ bảo vệ và hỗ trợ cho sự phát triển kinh tế và xã hội quốc gia.III. Hướng dẫn chiến lược của Active Defense
Khái niệm chiến lược phòng thủ chủ động là bản chất của tư tưởng chiến lược quân sự của CPC. Từ thực tế lâu dài của cuộc chiến tranh cách mạng, lực lượng vũ trang nhân dân đã phát triển một bộ hoàn chỉnh các khái niệm chiến lược phòng thủ chủ động, mà nắm tới: tuân thủ các hiệp nhất của chiến lược quốc phòng và tội phạm hoạt động và chiến thuật; tuân thủ các nguyên tắc của quốc phòng, tự vệ và tấn công phủ đầu bài; và tuân thủ lập trường rằng "Chúng tôi sẽ không tấn công trừ khi chúng tôi bị tấn công, nhưng chúng tôi chắc chắn sẽ phản công nếu bị tấn công."
Một thời gian ngắn sau khi thành lập của Trung Quốc vào năm 1949, Ủy ban Quân sự Trung ương (CMC) lập phương châm chiến lược quân sự phòng thủ chủ động, và sau đó, phù hợp với sự phát triển và thay đổi trong tình hình an ninh quốc gia, đã thực hiện một số phiên bản chính của nó. Vào năm 1993, phương châm chiến lược quân sự của thời đại mới đã được xây dựng, trong đó đã chiến thắng cuộc chiến tranh cục bộ trong điều kiện công nghệ hiện đại, công nghệ cao đặc biệt, như là điểm cơ bản trong việc đưa ra chuẩn bị cho cuộc đấu tranh quân sự (PMS). Năm 2004, chủ trương đã được chứng minh hơn nữa, và các điểm cơ bản cho PMS đã được sửa đổi để chiến thắng cuộc chiến tranh cục bộ trong điều kiện informationization.
Bản chất xã hội chủ nghĩa của Trung Quốc, lợi ích dân tộc cơ bản và yêu cầu mục tiêu chăm con đường phát triển hòa bình tất cả các yêu cầu mà Trung Quốc kiên định tuân thủ và làm phong phú thêm các khái niệm chiến lược phòng thủ chủ động. Được hướng dẫn bởi các chiến lược an ninh và phát triển quốc gia, và theo yêu cầu của tình hình và nhiệm vụ của mình trong các giai đoạn lịch sử mới, lực lượng vũ trang của Trung Quốc sẽ tiếp tục thực hiện phương châm chiến lược quân sự phòng thủ chủ động và tăng cường hướng dẫn chiến lược quân sự như những lần yêu cầu như vậy. Họ sẽ tiếp tục mở rộng tầm nhìn chiến lược, cập nhật tư duy chiến lược và thực hiện định hướng chiến lược hướng tới tương lai hơn. Một cách tiếp cận toàn diện sẽ được thực hiện để cân bằng chuẩn bị chiến tranh và phòng chống chiến tranh, bảo vệ quyền và duy trì sự ổn định, răn đe và đang tham chiến, và các hoạt động trong thời kỳ chiến tranh và việc làm của các lực lượng quân sự trong thời bình. Họ sẽ đặt áp lực về quy hoạch và quản lý nhìn xa trông rộng để tạo ra một tư thế thuận lợi, toàn diện quản lý khủng hoảng, và kiên quyết ngăn chặn và giành chiến thắng các cuộc chiến tranh.
Để thực hiện phương châm chiến lược quân sự của hoạt động quốc phòng trong tình hình mới, lực lượng vũ trang của Trung Quốc sẽ điều chỉnh các điểm cơ bản cho PMS. Cùng với các hình thức phát triển của chiến tranh và tình hình an ninh quốc gia, các điểm cơ bản cho PMS sẽ được đặt trên chiến thắng cuộc chiến tranh cục bộ informationized, làm nổi bật cuộc đấu tranh quân sự hàng hải và PMS hàng hải. Các lực lượng vũ trang sẽ làm việc hiệu quả kiểm soát cuộc khủng hoảng lớn, xử lý đúng đắn các phản ứng dây chuyền có thể, và bảo vệ vững chắc chủ quyền lãnh thổ, toàn vẹn và an ninh của đất nước.
Để thực hiện phương châm chiến lược quân sự của hoạt động quốc phòng trong tình hình mới, lực lượng vũ trang của Trung Quốc sẽ đổi mới giáo lý hoạt động cơ bản. Để đối phó với các mối đe dọa an ninh từ các hướng khác nhau và phù hợp với khả năng hiện tại của họ, các lực lượng vũ trang sẽ tuân thủ các nguyên tắc của sự linh hoạt, nhanh nhẹn và tự phụ thuộc, để cho "bạn chiến đấu theo cách của bạn và tôi chiến đấu theo cách của tôi." Lực lượng chiến đấu sẽ tích hợp được sử dụng để áp dụng trong hệ thống-vs-hệ thống hoạt động có tính năng thống trị thông tin, các cuộc đình công có độ chính xác và các hoạt động chung.
Để thực hiện phương châm chiến lược quân sự của hoạt động quốc phòng trong tình hình mới, lực lượng vũ trang của Trung Quốc sẽ tối ưu hóa việc bố trí chiến lược quân sự. Theo quan điểm của môi trường địa chiến lược của Trung Quốc, các mối đe dọa bảo mật đang phải đối mặt và các nhiệm vụ chiến lược họ vai, các lực lượng vũ trang sẽ làm cho quy hoạch tổng thể cho việc triển khai chiến lược và bố trí quân sự, để chia rõ ràng lĩnh vực trách nhiệm cho quân đội của họ, và cho phép họ hỗ trợ nhau và hành động như một tổng thể hữu cơ. Các mối đe dọa từ các lĩnh vực an ninh mới như không gian vũ trụ và không gian mạng sẽ bị xử lý để duy trì an ninh chung của cộng đồng thế giới. Lực lượng vũ trang của Trung Quốc sẽ tăng cường hợp tác an ninh quốc tế trong lĩnh vực điều quan trọng liên quan đến lợi ích ở nước ngoài của Trung Quốc, để đảm bảo sự an toàn của các lợi ích đó.
Để thực hiện phương châm chiến lược quân sự của hoạt động quốc phòng trong tình hình mới, lực lượng vũ trang của Trung Quốc sẽ duy trì các nguyên tắc sau đây:- Để được cấp dưới và trong việc phục vụ các mục tiêu chiến lược quốc gia, thực hiện các quan điểm toàn diện về an ninh quốc gia, tăng cường PMS, ngăn chặn khủng hoảng, ngăn chặn và giành chiến thắng cuộc chiến tranh;
- Để nuôi dưỡng một tư thế chiến lược thuận lợi để phát triển hòa bình của Trung Quốc, tuân thủ các chính sách quốc phòng quốc gia đó là tính chất phòng thủ, kiên trì phối hợp chặt chẽ của chính trị, quân sự, công việc kinh tế và ngoại giao, và tích cực đối phó với các mối đe dọa an ninh toàn diện đất nước có thể gặp phải;
- Để tạo sự cân bằng giữa bảo vệ quyền và bảo trì sự ổn định, và làm cho quy hoạch tổng thể cho cả hai, bảo vệ chủ quyền lãnh thổ quốc gia và các quyền hàng hải và quyền lợi, và duy trì an ninh và ổn định dọc theo biên của Trung Quốc;
- Để cố gắng để nắm bắt các sáng kiến ​​chiến lược trong đấu tranh quân sự, chủ động lập kế hoạch cho cuộc đấu tranh quân sự ở tất cả các hướng, lĩnh vực và nắm bắt các cơ hội để tăng tốc xây dựng quân đội, cải cách và phát triển;
- Để sử dụng chiến lược và chiến thuật có tính năng linh hoạt và tính di động, phát huy đầy đủ hiệu quả tổng thể của các hoạt động chung, tập trung lực lượng cấp trên, và sử dụng tích hợp của tất cả các phương tiện hoạt động và phương pháp;
- Để chuẩn bị nghiêm túc để đối phó với các tình huống phức tạp nhất và khó khăn, phát huy tư duy dưới dòng, và làm một công việc vững chắc trong tất cả các khía cạnh để đảm bảo đáp ứng thích hợp với các kịch bản như vậy một cách dễ dàng bất cứ lúc nào và trong bất kỳ hoàn cảnh;
- Để phát huy những lợi thế chính trị của lực lượng vũ trang nhân dân, nêu cao vai trò lãnh đạo tuyệt đối của CPC trong quân đội, nhấn mạnh việc trồng tinh thần chiến đấu, thi hành kỷ luật nghiêm ngặt, nâng cao tính chuyên nghiệp và sức mạnh của quân đội, xây dựng quan hệ gần gũi hơn giữa chính phủ và quân đội cũng như giữa nhân dân và quân đội, và thúc đẩy tinh thần của cán bộ chiến sĩ;
- Để phát huy đầy đủ sức mạnh tổng thể của các khái niệm về chiến tranh nhân dân, tồn tại trong việc sử dụng nó như một vũ khí ace để chiến thắng kẻ thù, làm phong phú thêm nội dung, cách thức và phương tiện của các khái niệm về chiến tranh nhân dân, và báo chí về phía trước với sự thay đổi của sự tập trung huy động chiến tranh từ nguồn nhân lực khoa học và công nghệ;
- Tích cực mở rộng quân sự và hợp tác an ninh, tăng cường quan hệ quân sự với các nước lớn, các nước láng giềng và các nước đang phát triển khác, và thúc đẩy việc thiết lập một khuôn khổ khu vực an ninh và hợp tác.IV. Xây dựng và phát triển lực lượng vũ trang của Trung Quốc
Trong việc thực hiện phương châm chiến lược quân sự trong tình hình mới, lực lượng vũ trang của Trung Quốc phải tập trung chặt chẽ xung quanh mục tiêu xây dựng một quân đội mạnh mẽ của CPC, đáp ứng nhu cầu an ninh cốt lõi của nhà nước, nhằm xây dựng một quân đội informationized và chiến thắng cuộc chiến tranh informationized, làm sâu sắc hơn cải cách quốc phòng và các lực lượng vũ trang trong một cách toàn diện, xây dựng một hệ thống hiện đại của các lực lượng quân sự đặc sắc Trung Quốc, và không ngừng nâng cao khả năng của mình để giải quyết các mối đe dọa bảo mật khác nhau và hoàn thành nhiệm vụ quân sự đa dạng.
Phát triển các dịch vụ và vũ khí của Quân đội Giải phóng Nhân dân Trung Quốc (PLA) và Lực lượng Cảnh sát vũ trang nhân dân (PAPF)
Phù hợp với các yêu cầu chiến lược của hoạt động điện thoại di động và hành vi phạm tội đa chiều và quốc phòng, quân đội PLA (Plaa) sẽ tiếp tục định hướng lại từ quốc phòng nhà hát để di chuyển xuyên biên kịch. Trong quá trình xây dựng các đơn vị nhỏ, đa chức năng và mô-đun, các Plaa sẽ tự thích ứng với nhiệm vụ ở các vùng khác nhau, phát triển năng lực của các lực lượng chiến đấu của nó cho các mục đích khác nhau, và xây dựng một cơ cấu lực lượng chiến đấu cho các hoạt động chung. Các Plaa sẽ nâng cao khả năng của mình cho các hoạt động chính xác, đa chiều, trans-hát, đa chức năng và bền vững.
Phù hợp với các yêu cầu chiến lược của nước ngoài vùng biển quốc phòng, bảo vệ các vùng biển rộng, Hải quân PLA (PLAN) sẽ dần dần chuyển đổi trọng tâm từ "vùng nước ngoài khơi quốc phòng" với sự kết hợp của "vùng nước ngoài khơi quốc phòng" với "bảo vệ các vùng biển rộng", và xây dựng một kết hợp, hàng hải cơ cấu lực lượng chiến đấu đa chức năng và hiệu quả. PLAN sẽ tăng cường khả năng của mình để răn đe chiến lược và phản công, diễn tập trên biển, các hoạt động chung trên biển, phòng thủ toàn diện và hỗ trợ toàn diện.
Phù hợp với các yêu cầu chiến lược xây dựng khả năng chứa khí và tiến hành các hoạt động tấn công và phòng thủ, Không quân PLA (PLAAF) sẽ nỗ lực để thay đổi quan điểm của mình từ phòng không lãnh thổ cho cả hai quốc phòng và hành vi phạm tội, và xây dựng một lực lượng phòng không-không gian cấu trúc mà có thể đáp ứng các yêu cầu của hoạt động informationized. PLAAF sẽ thúc đẩy khả năng của mình để cảnh báo chiến lược đầu, đình công không khí, không khí và phòng thủ tên lửa, biện pháp đối phó thông tin, hoạt động trong không khí, chiếu chiến lược và hỗ trợ toàn diện.
Phù hợp với các yêu cầu chiến lược của việc nạc và hiệu quả và sở hữu tên lửa hạt nhân và thông thường cả, PLA Lực lượng pháo binh thứ hai (PLASAF) sẽ phấn đấu để biến đổi bản thân theo hướng informationization, báo chí về phía trước với sự đổi mới độc lập trong các loại vũ khí và trang thiết bị bởi sự phụ thuộc vào khoa học và công nghệ, nâng cao sự an toàn, độ tin cậy và hiệu quả của hệ thống tên lửa, và cải thiện cơ cấu lực lượng gồm một sự kết hợp của cả hai khả năng hạt nhân và thông thường. Các PLASAF sẽ tăng cường khả năng của mình để răn đe chiến lược và phản công hạt nhân, và trung hạn và dài hạn chính xác các cuộc đình công.
Phù hợp với các yêu cầu chiến lược thực hiện nhiều chức năng và hiệu quả duy trì ổn định xã hội, các PAPF sẽ tiếp tục phát triển lực lượng của mình cho bảo vệ, an ninh, phản ứng khẩn cấp, bảo trì sự ổn định, hoạt động chống khủng bố, cứu hộ khẩn cấp và cứu trợ thiên tai, hỗ trợ khẩn cấp và không khí hỗ trợ, và làm việc để cải thiện cơ cấu lực lượng trong đó nêu bật nhiệm vụ bảo vệ, phản ứng khẩn cấp, chống khủng bố và bảo trì sự ổn định. Các PAPF sẽ tăng cường khả năng của mình để thực hiện các nhiệm vụ đa dạng tập trung vào nhiệm vụ bảo vệ và ứng phó khẩn trong điều kiện informationized.
Xây dựng lực lượng trong Critical an Domains
Các biển và đại dương mang về hòa bình lâu dài, ổn định và phát triển bền vững lâu dài của Trung Quốc. Tâm lý truyền thống đất outweighs biển phải bị bỏ rơi, và tầm quan trọng rất lớn phải được gắn liền với việc quản lý các vùng biển và đại dương, bảo vệ quyền và lợi ích hàng hải. Nó là cần thiết đối với Trung Quốc để phát triển một cơ cấu lực lượng hải quân hiện đại tương xứng với an ninh và phát triển lợi ích quốc gia, bảo vệ chủ quyền quốc gia, quyền và lợi ích hàng hải, bảo vệ an ninh của SLOCs chiến lược và lợi ích ở nước ngoài, và tham gia vào hợp tác hàng hải quốc tế, vì vậy để cung cấp hỗ trợ chiến lược cho việc xây dựng mình thành một sức mạnh hải quân.
Không gian bên ngoài đã trở thành một chiều cao chỉ huy trong cuộc cạnh tranh chiến lược quốc tế. Các quốc gia có liên quan đang phát triển lực lượng không gian và các công cụ của họ, và những dấu hiệu đầu tiên của vũ khí hóa ngoài không gian đã xuất hiện. Trung Quốc có tất cả cùng ủng hộ việc sử dụng hòa bình của không gian bên ngoài, trái ngược với vũ khí hóa và chạy đua vũ trang trong không gian bên ngoài, và thực hiện một phần tích cực trong hợp tác không gian quốc tế. Trung Quốc sẽ tiếp tục bám sát các động thái của không gian bên ngoài, đối phó với các mối đe dọa an ninh và những thách thức trong lĩnh vực đó, và an toàn tài sản không gian của mình để phục vụ phát triển kinh tế và xã hội quốc gia của mình, và duy trì an ninh bên ngoài không gian.
Không gian ảo đã trở thành một trụ cột mới của sự phát triển kinh tế và xã hội, và một tên miền mới của an ninh quốc gia. Khi cạnh tranh chiến lược quốc tế trong không gian mạng đã được chuyển ngày càng gay gắt, một vài quốc gia đang phát triển lực lượng quân sự trên mạng của họ. Là một trong những nạn nhân chính của các cuộc tấn công của hacker, Trung Quốc đang phải đối mặt với các mối đe dọa an ninh nghiêm trọng đối với cơ sở hạ tầng mạng của nó. Khi không gian mạng nặng hơn trong an ninh quân sự, Trung Quốc sẽ đẩy nhanh sự phát triển của một lực lượng không gian mạng, và tăng cường khả năng của nó trong nhận thức tình hình không gian mạng, quốc phòng ảo, hỗ trợ cho các nỗ lực của quốc gia trong không gian mạng và tham gia hợp tác mạng quốc tế, để ngăn chặn mạng lớn khủng hoảng, đảm bảo mạng lưới và an ninh thông tin quốc gia và duy trì an ninh quốc gia và ổn định xã hội.
Các lực lượng hạt nhân là một nền tảng chiến lược để bảo vệ chủ quyền và an ninh quốc gia. Trung Quốc đã luôn luôn theo đuổi chính sách không sử dụng đầu tiên của vũ khí hạt nhân và tôn trọng một chiến lược hạt nhân tự vệ đó là tính chất phòng thủ. Trung Quốc sẽ vô điều kiện không sử dụng hoặc đe dọa sử dụng vũ khí hạt nhân chống lại các quốc phi vũ khí hạt nhân hoặc trong khu vũ khí hạt nhân-miễn phí, và sẽ không bao giờ tham gia vào một cuộc chạy đua vũ khí hạt nhân với bất kỳ quốc gia nào khác. Trung Quốc đã luôn luôn giữ khả năng hạt nhân của mình ở mức độ tối thiểu cần thiết cho việc duy trì an ninh quốc gia của mình. Trung Quốc sẽ tối ưu hóa cơ cấu lực lượng hạt nhân của mình, cải thiện chiến lược đầu cảnh báo, chỉ huy và kiểm soát, thâm nhập tên lửa, phản ứng nhanh, và khả năng sống sót và bảo vệ, và ngăn chặn các nước khác từ việc sử dụng hoặc đe dọa sử dụng vũ khí hạt nhân chống lại Trung Quốc.
Biện pháp xây dựng quân đội Force
Tăng cường công tác tư tưởng và chính trị. Lực lượng vũ trang của Trung Quốc luôn đối xử với xây dựng tư tưởng và chính trị là ưu tiên đầu tiên, và đã cố gắng để củng cố và nâng cao công tác chính trị của họ trong tình hình mới. Họ sẽ tiếp tục thực hành và thực hiện chuyển tiếp các giá trị cốt lõi xã hội chủ nghĩa, trau dồi các giá trị cốt lõi của đại cách mạng Dịch vụ nhân sự, và thực hiện chuyển tiếp truyền thống vẻ vang của họ và phong cách tốt. Hơn nữa, các lực lượng vũ trang sẽ duy trì một loạt các nguyên tắc cơ bản và các tổ chức của lãnh đạo tuyệt đối của CPC trong quân đội, tăng cường sự sáng tạo, sự gắn kết và hiệu quả chiến đấu của các tổ chức CPC của họ ở tất cả các cấp, làm cho những nỗ lực tuyệt vời để nuôi dưỡng một thế hệ mới của cách mạng nhân viên phục vụ của linh hồn cao quý, năng lực, lòng dũng cảm, ngay thẳng và đạo đức, và đảm bảo rằng các lực lượng vũ trang sẽ kiên quyết làm theo mệnh lệnh của Ủy ban Trung ương CPC và CMC mọi lúc và trong mọi điều kiện, và luôn giữ được bản chất và mục đích của các lực lượng vũ trang nhân dân.
Đẩy mạnh hiện đại hóa logistics. Lực lượng vũ trang của Trung Quốc sẽ tăng cường cải cách hậu cần trong các chính sách có liên quan, các tổ chức và các lực lượng hỗ trợ, và tối ưu hóa việc triển khai dịch vụ hậu cần chiến lược. Họ sẽ đổi mới các phương thức hỗ trợ, phát triển các phương tiện hỗ trợ mới, tăng thêm dự trữ chiến tranh, tích hợp hệ thống hậu cần thông tin, cải thiện các quy tắc và tiêu chuẩn, tỉ mỉ và tổ chức cung cấp và hỗ trợ, cũng như xây dựng một hệ thống hậu cần có thể cung cấp hỗ trợ cho chiến đấu và chiến thắng hiện đại chiến tranh, phục vụ hiện đại hóa các lực lượng vũ trang, và biến đổi theo hướng informationization.
Phát triển các loại vũ khí và thiết bị tiên tiến. Kiên trì trong sự thống trị thông tin, xây dựng hệ thống, đổi mới độc lập, phát triển bền vững, quy hoạch tổng thể, và nhấn mạnh vào các ưu tiên, các lực lượng vũ trang của Trung Quốc sẽ tăng tốc độ để nâng cấp vũ khí và trang thiết bị, và làm việc để phát triển một loại vũ khí và trang thiết bị hệ thống mà hiệu quả có thể đáp ứng với informationized chiến tranh và giúp thực hiện các nhiệm vụ và công việc.
Trồng mới kiểu quân nhân. Lực lượng vũ trang của Trung Quốc sẽ tiếp tục với các dự án chiến lược đào tạo nhân sự và hoàn thiện hệ thống nguồn nhân lực cho quân đội. Họ sẽ làm sâu sắc thêm các cải cách của các tổ chức giáo dục quân sự và cải thiện hệ thống đào tạo cho bộ ba kiểu mới nhân viên quân sự - giáo dục thể chế, đào tạo đơn vị và giáo dục chuyên nghiệp quân sự, như vậy là để bơi người tài năng hơn và trau dồi nhiều nhân viên có thể đáp ứng nhu cầu của informationized chiến tranh.
Tăng cường các nỗ lực trong việc điều hành các lực lượng vũ trang với kỷ luật nghiêm ngặt và phù hợp với pháp luật. Nhằm tăng cường revolutionization, hiện đại hóa và quy tắc của các lực lượng vũ trang trong tất cả các khía cạnh, Trung Quốc sẽ đổi mới và phát triển các lý thuyết và thực hành liên quan đến hoạt động của lực lượng vũ trang theo quy định của pháp luật, thiết lập một hệ thống pháp luật quân sự nổi đan đặc sắc Trung Quốc, để nâng mức độ cai trị bằng pháp luật của tòa nhà quốc phòng và các lực lượng vũ trang.
Đổi mới các lý thuyết quân sự. Dưới sự hướng dẫn của các lý thuyết sáng tạo của CPC, lực lượng vũ trang của Trung Quốc sẽ tăng cường nghiên cứu của họ về hoạt động quân sự, thăm dò vào các cơ chế của chiến thắng các cuộc chiến tranh hiện đại, đổi mới chiến lược và chiến thuật có tính năng động và linh hoạt, và phát triển các lý thuyết về xây dựng quân đội trong tình hình mới, do đó, để mang lại thành ra một hệ thống lý luận quân sự tiên tiến tương xứng với yêu cầu của chiến thắng các cuộc chiến tranh trong tương lai.
Cải thiện quản trị chiến lược. Nó là cần thiết để tối ưu hóa các chức năng và các tổ chức của CMC và trụ sở chung / phòng ban, cải thiện hệ thống lãnh đạo và quản lý của các dịch vụ và cánh tay, và tuân thủ quy hoạch yêu cầu dựa trên kế hoạch và phân bổ nguồn lực dựa trên. Lực lượng vũ trang của Trung Quốc sẽ thiết lập một hệ thống và một cơ chế làm việc cho lập trình và lập kế hoạch tổng thể và đồng bộ. Họ cũng sẽ tăng cường giám sát tổng thể và quản lý các nguồn tài nguyên chiến lược, tăng cường giám sát và kiểm soát rủi ro trong quá trình các dự án lớn, cải thiện cơ chế để đánh giá chiến lược, và thiết lập và cải thiện hệ thống đánh giá có liên quan và các tiêu chuẩn bổ sung và mã số.
Trong chiều sâu phát triển của dân-quân sự hội nhập (CMI)
Tiếp theo nguyên tắc hướng dẫn tích hợp quân sự với mục đích dân sự và kết hợp các nỗ lực quân sự với sự hỗ trợ dân sự, Trung Quốc sẽ xây dựng thêm trước với CMI bằng cách liên tục cải các cơ chế, đa dạng hóa các hình thức, mở rộng phạm vi và nâng cao mức độ hội nhập, để cố gắng để đưa vào vị trí một phần tử chủ, đa lĩnh vực và mô hình chi phí-hiệu quả của CMI.
Đẩy nhanh CMI trong các lĩnh vực then chốt. Với chính sách hỗ trợ mạnh mẽ hơn, Trung Quốc sẽ làm việc để thiết lập các tiêu chuẩn đồng phục quân đội và dân sự cho cơ sở hạ tầng, khu công nghệ trọng điểm và các ngành công nghiệp lớn, khám phá những cách thức và phương tiện để đào tạo nhân viên quân sự trong các cơ sở giáo dục dân sự, phát triển các loại vũ khí và trang thiết bị của ngành công nghiệp quốc phòng, và gia công phần mềm hậu cần hỗ trợ cho các hệ thống hỗ trợ dân sự. Trung Quốc khuyến khích xây dựng và sử dụng chung cơ sở hạ tầng quân sự và dân sự, thăm dò chung của biển, không gian và không khí bên ngoài, và chia sẻ sử dụng các nguồn tài nguyên như khảo sát và lập bản đồ, định vị, khí tượng học và phổ tần số. Theo đó, nguồn lực quân sự và dân sự có thể tương thích nhiều hơn, bổ sung và cùng có thể truy cập.
Xây dựng một cơ chế cho hoạt động CMI. Ở cấp độ nhà nước, nó là cần thiết để thiết lập một cơ chế để phát triển CMI, có lãnh đạo thống nhất, phối hợp quân-dân sự, trụ của nhu cầu quân sự và dân sự, và chia sẻ tài nguyên. Hơn nữa, nó là cần thiết để nâng cao trách nhiệm quản lý của các tổ chức quân sự và dân sự có liên quan, cải thiện các tiêu chuẩn chung cho cả khu vực dân sự và quân sự, thực hiện các nghiên cứu về việc thành lập một hệ thống chính sách, trong đó chính phủ làm cho việc đầu tư, cung cấp các ưu đãi về thuế và hỗ trợ tài chính, và tiến hành luật pháp thúc đẩy phát triển phối hợp quân-dân, để hình thành một mô hình có tính năng lập kế hoạch quân sự-dân sự nói chung và phát triển đồng bộ. Nó cũng là cần thiết để đẩy về phía trước với việc sử dụng chung của các khả năng quân sự và các ngành kinh tế khác, và thiết lập một cơ chế phản ứng dân sự-quân sự chung với cuộc khủng hoảng lớn và khẩn cấp.
Cải thiện hệ thống và cơ chế huy động quốc phòng. Trung Quốc sẽ tăng cường giáo dục quốc phòng và tăng cường nhận thức của công chúng nói chung liên quan đến quốc phòng. Nó sẽ tiếp tục tăng cường xây dựng lực lượng dự bị, tối ưu hóa cấu trúc của nó, và gia tăng tỷ trọng của nó trong PLAN, PLAAF và PLASAF cũng như trong các lực lượng hỗ trợ chiến đấu. Các cách để tổ chức và lực lượng dự trữ tạo việc làm sẽ được đa dạng hơn. Trung Quốc sẽ dành những nỗ lực nhiều hơn cho khoa học và công nghệ trong việc huy động quốc phòng, được chuẩn bị sẵn sàng hơn cho việc trưng dụng tài nguyên thông tin và xây dựng lực lượng hỗ trợ chuyên ngành. Trung Quốc nhằm xây dựng một hệ thống huy động quốc phòng có thể đáp ứng các yêu cầu của chiến thắng cuộc chiến tranh informationized và phản ứng lại cả trường hợp khẩn cấp và chiến tranh.V. Chuẩn bị cho cuộc đấu tranh quân sự
Chuẩn bị cho cuộc đấu tranh quân sự (PMS) là một thực tế quân sự cơ bản và một đảm bảo quan trọng cho việc bảo vệ hòa bình, chứa các cuộc khủng hoảng và chiến thắng các cuộc chiến tranh. Để mở rộng và tăng cường PMS, lực lượng vũ trang của Trung Quốc phải đáp ứng các yêu cầu của việc có khả năng chiến đấu và chiến thắng, tập trung vào giải quyết các vấn đề lớn và khó khăn, và làm công việc vững chắc và làm cho những nỗ lực không ngừng trong việc chuẩn bị thiết thực, nhằm tăng cường khả năng tổng thể của họ để răn đe và đang tham chiến.
Tăng cường năng lực cho hệ thống-vs-hệ thống hoạt động dựa trên hệ thống thông tin. Lực lượng vũ trang của Trung Quốc sẽ đẩy nhanh các bước của họ để biến đổi các chế độ phát điện của hiệu quả chiến đấu, làm việc để sử dụng hệ thống thông tin tích hợp một loạt các lực lượng hoạt động, các mô-đun và các yếu tố thành công suất hoạt động tổng thể, và dần dần thiết lập một hệ thống hoạt động liên hợp, trong đó tất cả các yếu tố được liên kết trực và các nền tảng hoạt động khác nhau thực hiện một cách độc lập và phối hợp. Lực lượng vũ trang của Trung Quốc sẽ nỗ lực để giải quyết các vấn đề cấp bách kiềm chế khả năng cho hệ thống-vs-hệ thống hoạt động. Họ sẽ làm cho tiếp tục thăm dò và sử dụng hiệu quả hơn các nguồn tài nguyên thông tin, tăng cường xây dựng các hệ thống trinh sát, cảnh báo sớm và chỉ huy và kiểm soát, phát triển trung và tầm xa khả năng tấn công chính xác, và cải thiện các hệ thống hỗ trợ toàn diện. Phù hợp với các yêu cầu của việc có thẩm quyền, sắp xếp hợp lý, nhanh nhẹn và hiệu quả, họ sẽ cố gắng để thiết lập và cải thiện CMC lệnh organ và hát cấp hệ thống lệnh cho các hoạt động chung.
Đẩy mạnh với PMS trong tất cả các hướng và lĩnh vực. Do môi trường địa chiến lược phức tạp của nó, Trung Quốc phải đối mặt với các mối đe dọa khác nhau và những thách thức trong tất cả các hướng chiến lược và lĩnh vực an ninh. Vì vậy, PMS phải được thực hiện trong một lên kế hoạch tốt, ưu tiên, cách toàn diện và đồng bộ, để duy trì sự cân bằng và ổn định của tình hình chiến lược tổng thể. Lực lượng vũ trang của Trung Quốc sẽ thực hiện quy hoạch tổng thể cho PMS trong cả hai lĩnh vực an ninh truyền thống và mới, và sẵn sàng để bảo vệ chủ quyền và an ninh quốc gia, bảo vệ quyền và lợi ích hàng hải của nước này, và đối phó với các cuộc xung đột vũ trang và các trường hợp khẩn cấp. Để thích ứng với việc nâng cấp vũ khí và trang thiết bị cũng như những thay đổi của mô hình hoạt động, lực lượng vũ trang của Trung Quốc sẽ tiếp tục tối ưu hóa chiến trường bố trí và tăng cường prepositioning chiến lược.
Duy trì sẵn sàng chiến đấu liên tục. Lực lượng vũ trang của Trung Quốc sẽ tiếp tục cải thiện sẵn sàng chiến đấu thường xuyên của mình, duy trì một tư thế cảnh giác cao, tận tâm và tổ chức biên giới, tuần tra bảo vệ bờ biển và không khí và nhiệm vụ bảo vệ. Các Plaa sẽ cải thiện hệ thống sẵn sàng chiến đấu với định hướng chiến lược liên kết, cánh tay kết hợp và hỗ trợ hoạt động hệ thống hoá, để đảm bảo thao tác nhanh nhẹn và ứng phó hiệu quả. PLAN sẽ tiếp tục tổ chức và thực hiện thường xuyên tuần tra sẵn sàng chiến đấu và duy trì một sự hiện diện quân sự trong vùng biển có liên quan. PLAAF sẽ tiếp tục quan sát các nguyên tắc áp dụng trong thời bình và thời chiến, đáp ứng tất cả các chiều và tầm lãnh đầy đủ, và duy trì cảnh giác và sẵn sàng chiến đấu hiệu quả. Các PLASAF sẽ tiếp tục giữ một mức độ thích hợp của cảnh giác trong thời bình. Bằng cách quan sát các nguyên tắc của việc kết hợp thời bình và thời chiến nhu cầu, duy trì tất cả các thời gian, cảnh giác và là hành động sẵn sàng, nó sẽ trưởng hệ thống nhiệm vụ hoạt động tích hợp, chức năng, nhanh nhẹn và hiệu quả.
Tăng cường huấn luyện quân sự thực tế. Các quân Trung Quốc sẽ tiếp tục chú trọng chiến lược để chống lại huấn luyện trong điều kiện thực tế và nghiêm temper quân theo Outline đào tạo quân sự và đánh giá (OMTE). Nó sẽ không ngừng đổi mới phương thức hoạt động và đào tạo, nâng cao tiêu chuẩn huấn luyện quân sự và các quy định, và làm việc để xây dựng cơ sở đào tạo toàn diện quy mô lớn trong một nỗ lực để cung cấp môi trường thực tế chiến đấu cho đào tạo. Các quân Trung Quốc sẽ tiếp tục thực hiện live-thiết đào tạo, CNTT-đào tạo dựa trên mô phỏng, và khuôn mặt-trên-mặt đào tạo đối đầu phù hợp với tiêu chí thực chiến đấu, và tăng cường lệnh đào tạo bài và liên kết đào tạo và kết hợp. Nó sẽ tăng cường đào tạo trong môi trường phức tạp điện từ, địa hình phức tạp và không quen thuộc, và điều kiện thời tiết phức tạp. Nó cũng sẽ thiết lập một hệ thống giám sát đào tạo và kiểm tra, để kết hợp các yêu cầu thực tế chiến đấu vào đào tạo.
Chuẩn bị cho các hoạt động quân sự khác hơn chiến tranh (MOOTWs). Như một yêu cầu cần thiết cho lực lượng vũ trang của Trung Quốc để thực hiện trách nhiệm và nhiệm vụ của mình trong giai đoạn mới cũng như một biện pháp quan trọng để tăng cường khả năng hoạt động của họ, các lực lượng vũ trang sẽ tiếp tục tiến hành MOOTWs như cứu hộ khẩn cấp và cứu trợ thiên tai, chống khủng bố và duy trì sự ổn định, bảo vệ quyền và lợi ích, nhiệm vụ bảo vệ, gìn giữ hòa bình quốc tế và hỗ trợ nhân đạo quốc tế và cứu trợ thảm họa (HADR). Họ sẽ làm việc để kết hợp xây dựng năng lực MOOTW vào hiện đại hóa quân sự và PMS, và đặc biệt chú ý đến việc thiết lập các cơ chế lệnh khẩn cấp, xây dựng lực lượng cấp cứu, đào tạo chuyên gia, thiết bị hỗ trợ nhiệm vụ cụ thể, xây dựng chính sách và các quy định có liên quan. Hệ thống lệnh khẩn cấp-phản ứng quân sự sẽ được điều chỉnh vào cơ chế quản lý khẩn cấp nhà nước. Lực lượng vũ trang của Trung Quốc sẽ vẫn tồn tại trong tổ chức thống nhất và lệnh, việc làm khoa học của các lực lượng, các hành động nhanh chóng và hiệu quả, và thực hiện nghiêm chỉnh các chính sách và các quy định có liên quan.

 

VI. Hợp tác quân sự và an ninh
Theo đuổi một khái niệm an ninh có tính năng, toàn diện, hợp tác an ninh và bền vững chung, lực lượng vũ trang của Trung Quốc sẽ tiếp tục phát triển quan hệ quân sự với quân sự mà là không phù hợp, không đối đầu và không nhằm chống lại bất kỳ bên thứ ba. Họ sẽ cố gắng để thiết lập cơ chế an ninh tập thể công bằng và hiệu quả và các biện pháp xây dựng lòng tin quân sự (CBMs), mở rộng quân sự và hợp tác an ninh, và tạo ra một môi trường an ninh thuận lợi để phát triển hòa bình của Trung Quốc.
Phát triển toàn diện quân sự với quân sự quan hệ. Lực lượng vũ trang của Trung Quốc sẽ tiếp tục trao đổi và hợp tác của họ với quân đội Nga trong khuôn khổ quan hệ đối tác chiến lược toàn diện về sự phối hợp giữa Trung Quốc và Nga, và nuôi dưỡng một khuôn khổ toàn diện, đa dạng và bền vững để thúc đẩy quan hệ quân sự trong nhiều lĩnh vực và ở mức độ nhiều hơn. Lực lượng vũ trang của Trung Quốc sẽ tiếp tục thúc đẩy một mô hình mới của quan hệ quân sự với các lực lượng vũ trang Mỹ mà phù hợp với các mô hình mới của quan hệ chính quốc gia giữa hai nước, tăng cường đối thoại quốc phòng, trao đổi và hợp tác, và cải thiện các cơ chế CBM cho các thông báo các hoạt động quân sự lớn cũng như các quy tắc ứng xử cho sự an toàn của cuộc gặp gỡ không khí và hàng hải, để tăng cường tin cậy lẫn nhau, ngăn ngừa rủi ro và quản lý khủng hoảng. Trong tinh thần ngoại giao khu phố của tình hữu nghị, chân thành, có đi có lại và tính toàn diện, lực lượng vũ trang của Trung Quốc sẽ tiếp tục phát triển quan hệ với các đối tác của họ ở các nước láng giềng. Ngoài ra, họ sẽ làm việc để nâng cao trình độ của các mối quan hệ quân sự với các đối tác châu Âu, tiếp tục mối quan hệ hữu nghị truyền thống quân sự với châu Phi, các đối tác Mỹ và Nam Thái Bình Dương Latin của họ. Lực lượng vũ trang của Trung Quốc sẽ làm việc để tiếp tục hợp tác quốc phòng và an ninh trong Tổ chức Hợp tác Thượng Hải (SCO), và tiếp tục tham gia vào các cuộc đối thoại đa phương và các cơ chế hợp tác như các Bộ trưởng Quốc phòng các nước ASEAN Cộng (ADMM), Diễn đàn Khu vực ASEAN (ARF), Shangri-La Dialogue (SLD), Jakarta International Defence Dialogue (JIDD) và Tây Thái Bình Dương Naval Symposium (WPNS). Quân đội Trung Quốc sẽ tiếp tục tổ chức các sự kiện đa phương như Diễn đàn Xiangshan, phấn đấu để thiết lập một khuôn khổ mới cho an ninh và hợp tác có lợi cho hòa bình, ổn định và thịnh vượng ở khu vực châu Á-Thái Bình Dương.
Đẩy mạnh hợp tác quân sự thực dụng. Trên cơ sở tôn trọng lẫn nhau, bình đẳng, cùng có lợi và hợp tác toàn chiến thắng, lực lượng vũ trang của Trung Quốc sẽ tiếp tục thực hiện hợp tác thực tế với các đối tác của họ ở các nước khác nhau trên thế giới. Để đối phó với tình hình biến động, lực lượng vũ trang của Trung Quốc sẽ không ngừng khám phá lĩnh vực mới, nội dung mới và các mô hình hợp tác mới với các quân đội khác, để cùng nhau đối phó với một phạm vi đa dạng của các mối đe dọa an ninh và thách thức. Đối thoại sâu rộng và trao đổi sẽ được tiến hành với quân đội các nước về chính sách quốc phòng, dịch vụ và xây dựng vũ khí, giáo dục thể chế, hậu cần và các đối tượng khác để thúc đẩy sự hiểu biết lẫn nhau, tin cậy lẫn nhau và học hỏi lẫn nhau. Quân đội Trung Quốc cũng sẽ tăng cường hợp tác với các nước có liên quan trong việc đào tạo nhân viên, giúp đỡ vật chất, trang thiết bị và công nghệ, để tăng cường hỗ trợ lẫn nhau và tăng cường khả năng phòng vệ tương ứng. Tập trận chung song phương và đa phương, đào tạo, liên quan đến các dịch vụ khác nhau và vũ khí, sẽ được tiến hành ở nhiều cấp độ và trong các lĩnh vực khác nhau để tăng cường khả năng hoạt động chung. Quân đội Trung Quốc sẽ làm việc để mở rộng đối tượng đào tạo như vậy và các bài tập từ phi truyền thống đến các khu vực an ninh truyền thống. Nó sẽ tích cực tham gia vào các cuộc đối thoại an ninh hàng hải quốc tế và hợp tác, cùng nhau đối phó với các mối đe dọa an ninh hàng hải truyền thống và phi truyền thống.
Thực hiện trách nhiệm và nghĩa vụ quốc tế. Lực lượng vũ trang của Trung Quốc sẽ tiếp tục tham gia vào các nhiệm vụ gìn giữ hòa bình của Liên Hợp Quốc, thực hiện đúng nhiệm vụ của Hội đồng Bảo an Liên Hợp Quốc, duy trì cam kết giải quyết hòa bình các xung đột, thúc đẩy phát triển và tái thiết, và bảo vệ hòa bình và an ninh khu vực. Lực lượng vũ trang của Trung Quốc sẽ tiếp tục tham gia tích cực vào giải cứu thảm họa quốc tế và hỗ trợ nhân đạo, văn các đội cứu hộ chuyên nghiệp đến các khu vực bị thiên tai để cứu trợ và giảm nhẹ thiên tai, cung cấp hàng cứu trợ và viện trợ y tế, và tăng cường giao lưu quốc tế trong các lĩnh vực cứu hộ và giảm nhẹ thiên tai. Thông qua các hoạt động nói trên, các lực lượng vũ trang cũng có thể nâng cao khả năng và chuyên môn của mình. Trung thành thực hiện nghĩa vụ quốc tế của Trung Quốc, lực lượng vũ trang của nước này sẽ tiếp tục thực hiện các nhiệm vụ hộ tống ở Vịnh Aden và vùng biển khác theo yêu cầu, tăng cường trao đổi và hợp tác với các lực lượng đặc nhiệm hải quân của các nước khác, và cùng nhau bảo vệ SLOCs quốc tế. Lực lượng vũ trang của Trung Quốc sẽ tham gia vào các vấn đề an ninh khu vực và quốc tế rộng lớn, và thúc đẩy việc thành lập cơ chế thông báo khẩn cấp, đề phòng nguy cơ quân sự, quản lý khủng hoảng và kiểm soát xung đột. Với sự phát triển của sức mạnh quốc gia, lực lượng vũ trang của Trung Quốc sẽ dần dần tăng cường sự tham gia của họ trong các hoạt động như gìn giữ hòa bình quốc tế và hỗ trợ nhân đạo, và làm hết sức mình để gánh vác trách nhiệm và nghĩa vụ quốc tế hơn, cung cấp hàng hóa công an hơn và đóng góp nhiều hơn cho hòa bình thế giới và phát triển chung.
 

 

 

Document: China’s Military Strategy

A naval honor guard at the in 2012 on board the Liaoning. Xinhua News Agency Photo
A naval honor guard at the in 2012 on board the Liaoning. Xinhua News Agency Photo
The following is the first public Chinese Military Strategy white paper outlining a new policy of “active defense,” released by the Chinese Ministry of National Defense on May 26, 2015.
China’s Military Strategy
The State Council Information Office of the People’s Republic of China
May 2015, Beijing
Contents

Preface

I. National Security Situation

II. Missions and Strategic Tasks of China’s Armed Forces

III. Strategic Guideline of Active Defense

IV. Building and Development of China’s Armed Forces

V. Preparation for Military Struggle

VI. Military and Security Cooperation

Preface

The world today is undergoing unprecedented changes, and China is at a critical stage of reform and development. In their endeavor to realize the Chinese Dream of great national rejuvenation, the Chinese people aspire to join hands with the rest of the world to maintain peace, pursue development and share prosperity.
China’s destiny is vitally interrelated with that of the world as a whole. A prosperous and stable world would provide China with opportunities, while China’s peaceful development also offers an opportunity for the whole world. China will unswervingly follow the path of peaceful development, pursue an independent foreign policy of peace and a national defense policy that is defensive in nature, oppose hegemonism and power politics in all forms, and will never seek hegemony or expansion. China’s armed forces will remain a staunch force in maintaining world peace.
Building a strong national defense and powerful armed forces is a strategic task of China’s modernization drive and a security guarantee for China’s peaceful development. Subordinate to and serving the national strategic goal, China’s military strategy is an overarching guidance for blueprinting and directing the building and employment of the country’s armed forces. At this new historical starting point, China’s armed forces will adapt themselves to new changes in the national security environment, firmly follow the goal of the Communist Party of China (CPC) to build a strong military for the new situation, implement the military strategic guideline of active defense in the new situation, accelerate the modernization of national defense and armed forces, resolutely safeguard China’s sovereignty, security and development interests, and provide a strong guarantee for achieving the national strategic goal of the “two centenaries” and for realizing the Chinese Dream of achieving the great rejuvenation of the Chinese nation.

I. National Security Situation

In today’s world, the global trends toward multi-polarity and economic globalization are intensifying, and an information society is rapidly coming into being. Countries are increasingly bound together in a community of shared destiny. Peace, development, cooperation and mutual benefit have become an irresistible tide of the times.
Profound changes are taking place in the international situation, as manifested in the historic changes in the balance of power, global governance structure, Asia-Pacific geostrategic landscape, and international competition in the economic, scientific and technological, and military fields. The forces for world peace are on the rise, so are the factors against war. In the foreseeable future, a world war is unlikely, and the international situation is expected to remain generally peaceful. There are, however, new threats from hegemonism, power politics and neo-interventionism. International competition for the redistribution of power, rights and interests is tending to intensify. Terrorist activities are growing increasingly worrisome. Hotspot issues, such as ethnic, religious, border and territorial disputes, are complex and volatile. Small-scale wars, conflicts and crises are recurrent in some regions. Therefore, the world still faces both immediate and potential threats of local wars.
With a generally favorable external environment, China will remain in an important period of strategic opportunities for its development, a period in which much can be achieved. China’s comprehensive national strength, core competitiveness and risk-resistance capacity are notably increasing, and China enjoys growing international standing and influence. Domestically, the Chinese people’s standard of living has remarkably improved, and Chinese society remains stable. China, as a large developing country, still faces multiple and complex security threats, as well as increasing external impediments and challenges. Subsistence and development security concerns, as well as traditional and non-traditional security threats are interwoven. Therefore, China has an arduous task to safeguard its national unification, territorial integrity and development interests.
As the world economic and strategic center of gravity is shifting ever more rapidly to the Asia-Pacific region, the US carries on its “rebalancing” strategy and enhances its military presence and its military alliances in this region. Japan is sparing no effort to dodge the post-war mechanism, overhauling its military and security policies. Such development has caused grave concerns among other countries in the region. On the issues concerning China’s territorial sovereignty and maritime rights and interests, some of its offshore neighbors take provocative actions and reinforce their military presence on China’s reefs and islands that they have illegally occupied. Some external countries are also busy meddling in South China Sea affairs; a tiny few maintain constant close-in air and sea surveillance and reconnaissance against China. It is thus a long-standing task for China to safeguard its maritime rights and interests. Certain disputes over land territory are still smoldering. The Korean Peninsula and Northeast Asia are shrouded in instability and uncertainty. Regional terrorism, separatism and extremism are rampant. All these have a negative impact on the security and stability along China’s periphery.
The Taiwan issue bears on China’s reunification and long-term development, and reunification is an inevitable trend in the course of national rejuvenation. In recent years, cross-Taiwan Straits relations have sustained a sound momentum of peaceful development, but the root cause of instability has not yet been removed, and the “Taiwan independence” separatist forces and their activities are still the biggest threat to the peaceful development of cross-Straits relations. Further, China faces a formidable task to maintain political security and social stability. Separatist forces for “East Turkistan independence” and “Tibet independence” have inflicted serious damage, particularly with escalating violent terrorist activities by “East Turkistan independence” forces. Besides, anti-China forces have never given up their attempt to instigate a “color revolution” in this country. Consequently, China faces more challenges in terms of national security and social stability. With the growth of China’s national interests, its national security is more vulnerable to international and regional turmoil, terrorism, piracy, serious natural disasters and epidemics, and the security of overseas interests concerning energy and resources, strategic sea lines of communication (SLOCs), as well as institutions, personnel and assets abroad, has become an imminent issue.
The world revolution in military affairs (RMA) is proceeding to a new stage. Long-range, precise, smart, stealthy and unmanned weapons and equipment are becoming increasingly sophisticated. Outer space and cyber space have become new commanding heights in strategic competition among all parties. The form of war is accelerating its evolution to informationization. World major powers are actively adjusting their national security strategies and defense policies, and speeding up their military transformation and force restructuring. The aforementioned revolutionary changes in military technologies and the form of war have not only had a significant impact on the international political and military landscapes, but also posed new and severe challenges to China’s military security.

II. Missions and Strategic Tasks of China’s Armed Forces

China’s national strategic goal is to complete the building of a moderately prosperous society in all respects by 2021 when the CPC celebrates its centenary; and the building of a modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced and harmonious by 2049 when the People’s Republic of China (PRC) marks its centenary. It is a Chinese Dream of achieving the great rejuvenation of the Chinese nation. The Chinese Dream is to make the country strong. China’s armed forces take their dream of making the military strong as part of the Chinese Dream. Without a strong military, a country can be neither safe nor strong. In the new historical period, aiming at the CPC’s goal of building a strong military in the new situation, China’s armed forces will unswervingly adhere to the principle of the CPC’s absolute leadership, uphold combat effectiveness as the sole and fundamental standard, carry on their glorious traditions, and work to build themselves into a people’s military that follows the CPC’s commands, can fight and win, and boasts a fine style of work.
In the new circumstances, the national security issues facing China encompass far more subjects, extend over a greater range, and cover a longer time span than at any time in the country’s history. Internally and externally, the factors at play are more complex than ever before. Therefore, it is necessary to uphold a holistic view of national security, balance internal and external security, homeland and citizen security, traditional and non-traditional security, subsistence and development security, and China’s own security and the common security of the world.
To realize China’s national strategic goal and implement the holistic view of national security, new requirements have been raised for innovative development of China’s military strategy and the accomplishment of military missions and tasks. In response to the new requirement of safeguarding national security and development interests, China’s armed forces will work harder to create a favorable strategic posture with more emphasis on the employment of military forces and means, and provide a solid security guarantee for the country’s peaceful development. In response to the new requirement arising from the changing security situation, the armed forces will constantly innovate strategic guidance and operational thoughts so as to ensure the capabilities of fighting and winning. In response to the new requirement arising from the worldwide RMA, the armed forces will pay close attention to the challenges in new security domains, and work hard to seize the strategic initiative in military competition. In response to the new requirement coming from the country’s growing strategic interests, the armed forces will actively participate in both regional and international security cooperation and effectively secure China’s overseas interests. And in response to the new requirement arising from China’s all-round and deepening reform, the armed forces will continue to follow the path of civil-military integration (CMI), actively participate in the country’s economic and social construction, and firmly maintain social stability, so as to remain a staunch force for upholding the CPC’s ruling position and a reliable force for developing socialism with Chinese characteristics.
China’s armed forces will effectively perform their missions in the new historical period, resolutely uphold the leadership of the CPC and the socialist system with Chinese characteristics, safeguard China’s sovereignty, security and development interests, safeguard the important period of strategic opportunities for China’s development, maintain regional and world peace, and strive to provide a strong guarantee for completing the building of a moderately prosperous society in all respects and achieving the great rejuvenation of the Chinese nation.
China’s armed forces mainly shoulder the following strategic tasks:
— To deal with a wide range of emergencies and military threats, and effectively safeguard the sovereignty and security of China’s territorial land, air and sea;
— To resolutely safeguard the unification of the motherland;
— To safeguard China’s security and interests in new domains;
— To safeguard the security of China’s overseas interests;
— To maintain strategic deterrence and carry out nuclear counterattack;
— To participate in regional and international security cooperation and maintain regional and world peace;
— To strengthen efforts in operations against infiltration, separatism and terrorism so as to maintain China’s political security and social stability; and
— To perform such tasks as emergency rescue and disaster relief, rights and interests protection, guard duties, and support for national economic and social development.

III. Strategic Guideline of Active Defense

The strategic concept of active defense is the essence of the CPC’s military strategic thought. From the long-term practice of revolutionary wars, the people’s armed forces have developed a complete set of strategic concepts of active defense, which boils down to: adherence to the unity of strategic defense and operational and tactical offense; adherence to the principles of defense, self-defense and post-emptive strike; and adherence to the stance that “We will not attack unless we are attacked, but we will surely counterattack if attacked.”
Shortly after the founding of the PRC in 1949, the Central Military Commission (CMC) established the military strategic guideline of active defense, and later, in line with the developments and changes in the national security situation, had made a number of major revisions of it. In 1993 the military strategic guideline of the new era was formulated, which took winning local wars in conditions of modern technology, particularly high technology, as the basic point in making preparation for military struggle (PMS). In 2004, the guideline was further substantiated, and the basic point for PMS was modified to winning local wars under conditions of informationization.
China’s socialist nature, fundamental national interests and the objective requirement of taking the path of peaceful development all demand that China unswervingly adhere to and enrich the strategic concept of active defense. Guided by national security and development strategies, and required by the situation and their tasks in the new historical period, China’s armed forces will continue to implement the military strategic guideline of active defense and enhance military strategic guidance as the times so require. They will further broaden strategic vision, update strategic thinking and make strategic guidance more forward-looking. A holistic approach will be taken to balance war preparation and war prevention, rights protection and stability maintenance, deterrence and warfighting, and operations in wartime and employment of military forces in peacetime. They will lay stress on farsighted planning and management to create a favorable posture, comprehensively manage crises, and resolutely deter and win wars.
To implement the military strategic guideline of active defense in the new situation, China’s armed forces will adjust the basic point for PMS. In line with the evolving form of war and national security situation, the basic point for PMS will be placed on winning informationized local wars, highlighting maritime military struggle and maritime PMS. The armed forces will work to effectively control major crises, properly handle possible chain reactions, and firmly safeguard the country’s territorial sovereignty, integrity and security.
To implement the military strategic guideline of active defense in the new situation, China’s armed forces will innovate basic operational doctrines. In response to security threats from different directions and in line with their current capabilities, the armed forces will adhere to the principles of flexibility, mobility and self-dependence so that “you fight your way and I fight my way.” Integrated combat forces will be employed to prevail in system-vs-system operations featuring information dominance, precision strikes and joint operations.
To implement the military strategic guideline of active defense in the new situation, China’s armed forces will optimize the military strategic layout. In view of China’s geostrategic environment, the security threats it faces and the strategic tasks they shoulder, the armed forces will make overall planning for strategic deployment and military disposition, in order to clearly divide areas of responsibility for their troops, and enable them to support each other and act as an organic whole. Threats from such new security domains as outer space and cyber space will be dealt with to maintain the common security of the world community. China’s armed forces will strengthen international security cooperation in areas crucially related to China’s overseas interests, to ensure the security of such interests.
To implement the military strategic guideline of active defense in the new situation, China’s armed forces will uphold the following principles:
— To be subordinate to and in the service of the national strategic goal, implement the holistic view of national security, strengthen PMS, prevent crises, deter and win wars;
— To foster a strategic posture favorable to China’s peaceful development, adhere to the national defense policy that is defensive in nature, persevere in close coordination of political, military, economic and diplomatic work, and positively cope with comprehensive security threats the country possibly encounters;
— To strike a balance between rights protection and stability maintenance, and make overall planning for both, safeguard national territorial sovereignty and maritime rights and interests, and maintain security and stability along China’s periphery;
— To endeavor to seize the strategic initiative in military struggle, proactively plan for military struggle in all directions and domains, and grasp the opportunities to accelerate military building, reform and development;
— To employ strategies and tactics featuring flexibility and mobility, give full play to the overall effectiveness of joint operations, concentrate superior forces, and make integrated use of all operational means and methods;
— To make serious preparations to cope with the most complex and difficult scenarios, uphold bottom-line thinking, and do a solid job in all aspects so as to ensure proper responses to such scenarios with ease at any time and in any circumstances;
— To bring into full play the unique political advantages of the people’s armed forces, uphold the CPC’s absolute leadership over the military, accentuate the cultivation of fighting spirit, enforce strict discipline, improve the professionalism and strength of the troops, build closer relations between the government and the military as well as between the people and the military, and boost the morale of officers and men;
— To give full play to the overall power of the concept of people’s war, persist in employing it as an ace weapon to triumph over the enemy, enrich the contents, ways and means of the concept of people’s war, and press forward with the shift of the focus of war mobilization from human resources to science and technology; and
— To actively expand military and security cooperation, deepen military relations with major powers, neighboring countries and other developing countries, and promote the establishment of a regional framework for security and cooperation.

IV. Building and Development of China’s Armed Forces

In the implementation of the military strategic guideline in the new situation, China’s armed forces must closely center around the CPC’s goal of building a strong military, respond to the state’s core security needs, aim at building an informationized military and winning informationized wars, deepen the reform of national defense and the armed forces in an all-round way, build a modern system of military forces with Chinese characteristics, and constantly enhance their capabilities for addressing various security threats and accomplishing diversified military tasks.
Development of the Services and Arms of the People’s Liberation Army (PLA) and the People’s Armed Police Force (PAPF)
In line with the strategic requirement of mobile operations and multi-dimensional offense and defense, the PLA Army (PLAA) will continue to reorient from theater defense to trans-theater mobility. In the process of building small, multi-functional and modular units, the PLAA will adapt itself to tasks in different regions, develop the capacity of its combat forces for different purposes, and construct a combat force structure for joint operations. The PLAA will elevate its capabilities for precise, multi-dimensional, trans-theater, multi-functional and sustainable operations.
In line with the strategic requirement of offshore waters defense and open seas protection, the PLA Navy (PLAN) will gradually shift its focus from “offshore waters defense” to the combination of “offshore waters defense” with “open seas protection,” and build a combined, multi-functional and efficient marine combat force structure. The PLAN will enhance its capabilities for strategic deterrence and counterattack, maritime maneuvers, joint operations at sea, comprehensive defense and comprehensive support.
In line with the strategic requirement of building air-space capabilities and conducting offensive and defensive operations, the PLA Air Force (PLAAF) will endeavor to shift its focus from territorial air defense to both defense and offense, and build an air-space defense force structure that can meet the requirements of informationized operations. The PLAAF will boost its capabilities for strategic early warning, air strike, air and missile defense, information countermeasures, airborne operations, strategic projection and comprehensive support.
In line with the strategic requirement of being lean and effective and possessing both nuclear and conventional missiles, the PLA Second Artillery Force (PLASAF) will strive to transform itself in the direction of informationization, press forward with independent innovations in weaponry and equipment by reliance on science and technology, enhance the safety, reliability and effectiveness of missile systems, and improve the force structure featuring a combination of both nuclear and conventional capabilities. The PLASAF will strengthen its capabilities for strategic deterrence and nuclear counterattack, and medium- and long-range precision strikes.
In line with the strategic requirement of performing multiple functions and effectively maintaining social stability, the PAPF will continue to develop its forces for guard and security, contingency response, stability maintenance, counter-terrorism operations, emergency rescue and disaster relief, emergency support and air support, and work to improve a force structure which highlights guard duty, contingency response, counter-terrorism and stability maintenance. The PAPF will enhance its capabilities for performing diversified tasks centering on guard duty and contingency response in informationized conditions.
Force Development in Critical Security Domains
The seas and oceans bear on the enduring peace, lasting stability and sustainable development of China. The traditional mentality that land outweighs sea must be abandoned, and great importance has to be attached to managing the seas and oceans and protecting maritime rights and interests. It is necessary for China to develop a modern maritime military force structure commensurate with its national security and development interests, safeguard its national sovereignty and maritime rights and interests, protect the security of strategic SLOCs and overseas interests, and participate in international maritime cooperation, so as to provide strategic support for building itself into a maritime power.
Outer space has become a commanding height in international strategic competition. Countries concerned are developing their space forces and instruments, and the first signs of weaponization of outer space have appeared. China has all along advocated the peaceful use of outer space, opposed the weaponization of and arms race in outer space, and taken an active part in international space cooperation. China will keep abreast of the dynamics of outer space, deal with security threats and challenges in that domain, and secure its space assets to serve its national economic and social development, and maintain outer space security.
Cyberspace has become a new pillar of economic and social development, and a new domain of national security. As international strategic competition in cyberspace has been turning increasingly fiercer, quite a few countries are developing their cyber military forces. Being one of the major victims of hacker attacks, China is confronted with grave security threats to its cyber infrastructure. As cyberspace weighs more in military security, China will expedite the development of a cyber force, and enhance its capabilities of cyberspace situation awareness, cyber defense, support for the country’s endeavors in cyberspace and participation in international cyber cooperation, so as to stem major cyber crises, ensure national network and information security, and maintain national security and social stability.
The nuclear force is a strategic cornerstone for safeguarding national sovereignty and security. China has always pursued the policy of no first use of nuclear weapons and adhered to a self-defensive nuclear strategy that is defensive in nature. China will unconditionally not use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon states or in nuclear-weapon-free zones, and will never enter into a nuclear arms race with any other country. China has always kept its nuclear capabilities at the minimum level required for maintaining its national security. China will optimize its nuclear force structure, improve strategic early warning, command and control, missile penetration, rapid reaction, and survivability and protection, and deter other countries from using or threatening to use nuclear weapons against China.
Military Force Building Measures
Strengthening ideological and political work. China’s armed forces always treat ideological and political building as the first priority, and have endeavored to reinforce and improve their political work in the new situation. They will continue to practice and carry forward the Core Socialist Values, cultivate the Core Values of Contemporary Revolutionary Service Personnel, and carry forward their glorious traditions and fine styles. Moreover, the armed forces will uphold a series of fundamental principles for and institutions of the CPC’s absolute leadership over the military, enhance the creativity, cohesion and combat effectiveness of their CPC organizations at all levels, make great efforts to cultivate a new generation of revolutionary service personnel of noble soul, competence, courage, uprightness and virtue, and ensure that the armed forces will resolutely follow the commands of the CPC Central Committee and the CMC at all times and under all conditions, and consistently retain the nature and purpose of the people’s armed forces.
Pushing ahead with logistics modernization. China’s armed forces will deepen logistics reform in relevant policies, institutions and support forces, and optimize strategic logistics deployment. They will innovate the modes of support, develop new support means, augment war reserves, integrate logistics information systems, improve rules and standards, and meticulously organize supply and support, so as to build a logistics system that can provide support for fighting and winning modern wars, serve the modernization of the armed forces, and transform towards informationization.
Developing advanced weaponry and equipment. Persevering in information dominance, systems building, independent innovation, sustainable development, overall planning, and emphasis on priorities, China’s armed forces will speed up to upgrade weaponry and equipment, and work to develop a weaponry and equipment system which can effectively respond to informationized warfare and help fulfill the missions and tasks.
Cultivating new-type military personnel. China’s armed forces will continue with the strategic project for personnel training and perfect the system for military human resources. They will deepen the reform of military educational institutions and improve the triad training system for new-type military personnel – institutional education, unit training and military professional education, so as to pool more talented people and cultivate more personnel who can meet the demands of informationized warfare.
Intensifying efforts in running the armed forces with strict discipline and in accordance with the law. Aiming at strengthening the revolutionization, modernization and regularization of the armed forces in all respects, China will innovate and develop theories and practice in relation to running the armed forces in accordance with the law, establish a well-knit military law system with Chinese characteristics, so as to elevate the level of rule by law of national defense and armed forces building.
Innovating military theories. Under the guidance of the CPC’s innovative theories, China’s armed forces will intensify their studies of military operations, probe into the mechanisms of winning modern wars, innovate strategies and tactics featuring mobility and flexibility, and develop theories on military building in the new situation, so as to bring into place a system of advanced military theories commensurate with the requirement of winning future wars.
Improving strategic management. It is necessary to optimize the functions and institutions of the CMC and the general headquarters/departments, improve the leadership and management system of the services and arms, and adhere to demand-based planning and plan-based resource allocation. China’s armed forces will set up a system and a working mechanism for overall and coordinated programming and planning. They will also intensify overall supervision and management of strategic resources, strengthen the in-process supervision and risk control of major projects, improve mechanisms for strategic assessment, and set up and improve relevant assessment systems and complementary standards and codes.
In-depth Development of Civil-Military Integration (CMI)
Following the guiding principle of integrating military with civilian purposes and combining military efforts with civilian support, China will forge further ahead with CMI by constantly bettering the mechanisms, diversifying the forms, expanding the scope and elevating the level of the integration, so as to endeavor to bring into place an all-element, multi-domain and cost-efficient pattern of CMI.
Accelerating CMI in key sectors. With stronger policy support, China will work to establish uniform military and civilian standards for infrastructure, key technological areas and major industries, explore the ways and means for training military personnel in civilian educational institutions, developing weaponry and equipment by national defense industries, and outsourcing logistics support to civilian support systems. China encourages joint building and utilization of military and civilian infrastructure, joint exploration of the sea, outer space and air, and shared use of such resources as surveying and mapping, navigation, meteorology and frequency spectra. Accordingly, military and civilian resources can be more compatible, complementary and mutually accessible.
Building a mechanism for operating CMI. At the state level, it is necessary to establish a mechanism for CMI development, featuring unified leadership, military-civilian coordination, abutment of military and civilian needs, and resource sharing. Furthermore, it is necessary to improve the management responsibilities of relevant military and civilian institutions, improve the general standards for both the military and the civilian sectors, make studies on the establishment of a policy system in which the government makes the investment, offers tax incentives and financial support, and expedites legislation promoting military-civilian coordinated development, so as to form a pattern featuring overall military-civilian planning and coordinated development. It is also necessary to push forward with the shared utilization of military capabilities and those of other sectors, and establish a mechanism for joint civil-military response to major crises and emergencies.
Improving the systems and mechanisms of national defense mobilization. China will enhance education in national defense and boost the awareness of the general public in relation to national defense. It will continue to strengthen the building of the reserve force, optimize its structure, and increase its proportion in the PLAN, PLAAF and PLASAF as well as in combat support forces. The ways to organize and employ reserve forces will be more diversified. China will devote more efforts to science and technology in national defense mobilization, be more readily prepared for the requisition of information resources, and build specialized support forces. China aims to build a national defense mobilization system that can meet the requirements of winning informationized wars and responding to both emergencies and wars.

V. Preparation for Military Struggle

Preparation for military struggle (PMS) is a basic military practice and an important guarantee for safeguarding peace, containing crises and winning wars. To expand and intensify PMS, China’s armed forces must meet the requirement of being capable of fighting and winning, focus on solving major problems and difficulties, and do solid work and make relentless efforts in practical preparations, in order to enhance their overall capabilities for deterrence and warfighting.
Enhancing capabilities for system-vs-system operations based on information systems. China’s armed forces will quicken their steps to transform the generating mode of combat effectiveness, work to use information systems to integrate a wide range of operational forces, modules and elements into overall operational capacity, and gradually establish an integrated joint operational system in which all elements are seamlessly linked and various operational platforms perform independently and in coordination. China’s armed forces will endeavor to address the pressing problems constraining the capabilities for system-vs-system operations. They will make further exploration and more efficient utilization of information resources, strengthen the building of the systems of reconnaissance, early-warning and command and control, develop medium- and long-range precision strike capabilities, and improve the comprehensive support systems. In accordance with the requirement of being authoritative, streamlined, agile and efficient, they will strive to establish and improve the CMC command organ and theater-level command systems for joint operations.
Pushing ahead with PMS in all directions and domains. Due to its complex geostrategic environment, China faces various threats and challenges in all its strategic directions and security domains. Therefore, PMS must be carried out in a well-planned, prioritized, comprehensive and coordinated way, so as to maintain the balance and stability of the overall strategic situation. China’s armed forces will make overall planning for PMS in both traditional and new security domains, and get ready to safeguard national sovereignty and security, protect the country’s maritime rights and interests, and deal with armed conflicts and emergencies. To adapt to the upgrading of weaponry and equipment as well as changes of operational patterns, China’s armed forces will further optimize battlefield disposition and strengthen strategic prepositioning.
Maintaining constant combat readiness. China’s armed forces will continue to improve its routine combat readiness, maintain a posture of high alertness, and conscientiously organize border, coastal and air defense patrols and guard duties. The PLAA will improve its combat readiness system with inter-connected strategic directions, combined arms and systematized operational support, so as to ensure agile maneuvers and effective response. The PLAN will continue to organize and perform regular combat readiness patrols and maintain a military presence in relevant sea areas. The PLAAF will continue to observe the principles of applicability in peacetime and wartime, all-dimensional response and full territorial reach, and maintain vigilant and efficient combat readiness. The PLASAF will continue to keep an appropriate level of vigilance in peacetime. By observing the principles of combining peacetime and wartime demands, maintaining all time vigilance and being action-ready, it will prefect the integrated, functional, agile and efficient operational duty system.
Enhancing realistic military training. The PLA will continue to attach strategic importance to combat training in realistic conditions, and strictly temper the troops according to the Outline of Military Training and Evaluation (OMTE). It will constantly innovate operational and training methods, improve military training criteria and regulations, and work to build large-scale comprehensive training bases in an effort to provide real-combat environments for training. The PLA will continue to conduct live-setting training, IT-based simulated training, and face-on-face confrontation training in line with real-combat criteria, and strengthen command post training and joint and combined training. It will intensify training in complex electro-magnetic environments, complex and unfamiliar terrains, and complex weather conditions. It will also set up a training supervision and inspection system, so as to incorporate real-combat requirements into training.
Preparing for military operations other than war (MOOTWs). As a necessary requirement for China’s armed forces to fulfill their responsibilities and missions in the new period as well as an important approach to enhancing their operational capabilities, the armed forces will continue to conduct such MOOTWs as emergency rescue and disaster relief, counter-terrorism and stability maintenance, rights and interests protection, guard duty, international peacekeeping, and international humanitarian assistance and disaster relief (HADR). They will work to incorporate MOOTW capacity building into military modernization and PMS, and pay special attention to establishing emergency command mechanisms, building emergency forces, training professionals, supporting task-specific equipment, and formulating relevant policies and regulations. Military emergency-response command systems will be tuned into state emergency management mechanisms. China’s armed forces will persist in unified organization and command, scientific employment of forces, rapid and efficient actions, and strict observation of related policies and regulations.

VI. Military and Security Cooperation

Pursuing a security concept featuring common, comprehensive, cooperative and sustainable security, China’s armed forces will continue to develop military-to-military relations that are non-aligned, non-confrontational and not directed against any third party. They will strive to establish fair and effective collective security mechanisms and military confidence-building measures (CBMs), expand military and security cooperation, and create a security environment favorable to China’s peaceful development.
Developing all-round military-to-military relations. China’s armed forces will further their exchanges and cooperation with the Russian military within the framework of the comprehensive strategic partnership of coordination between China and Russia, and foster a comprehensive, diverse and sustainable framework to promote military relations in more fields and at more levels. China’s armed forces will continue to foster a new model of military relationship with the US armed forces that conforms to the new model of major-country relations between the two countries, strengthen defense dialogues, exchanges and cooperation, and improve the CBM mechanism for the notification of major military activities as well as the rules of behavior for safety of air and maritime encounters, so as to strengthen mutual trust, prevent risks and manage crises. In the spirit of neighborhood diplomacy of friendship, sincerity, reciprocity and inclusiveness, China’s armed forces will further develop relations with their counterparts in neighboring countries. Also, they will work to raise the level of military relations with European counterparts, continue the traditional friendly military ties with their African, Latin American and Southern Pacific counterparts. China’s armed forces will work to further defense and security cooperation in the Shanghai Cooperation Organization (SCO), and continue to participate in multilateral dialogues and cooperation mechanisms such as the ASEAN Defense Ministers’ Meeting Plus (ADMM+), ASEAN Regional Forum (ARF), Shangri-La Dialogue (SLD), Jakarta International Defence Dialogue (JIDD) and Western Pacific Naval Symposium (WPNS). The Chinese military will continue to host multilateral events like the Xiangshan Forum, striving to establish a new framework for security and cooperation conducive to peace, stability and prosperity in the Asia-Pacific region.
Pushing ahead with pragmatic military cooperation. On the basis of mutual respect, equality, mutual benefit and all-win cooperation, China’s armed forces will continue to carry out pragmatic cooperation with their counterparts in various countries of the world. In response to the changing situation, China’s armed forces will constantly explore new fields, new contents and new models of cooperation with other militaries, so as to jointly deal with a diverse range of security threats and challenges. Extensive dialogues and exchanges will be conducted with foreign militaries on defense policy, services and arms building, institutional education, logistics and other subjects to promote mutual understanding, mutual trust and mutual learning. The Chinese military will also strengthen cooperation with related countries in personnel training, material assistance, equipment and technology, so as to strengthen mutual support and enhance respective defensive capabilities. Bilateral and multilateral joint exercises and training, involving various services and arms, will be conducted at multiple levels and in various domains to enhance joint operational capabilities. The Chinese military will work to extend the subjects of such training and exercises from non-traditional to traditional security areas. It will actively participate in international maritime security dialogues and cooperation, and jointly deal with traditional and non-traditional maritime security threats.
Fulfilling international responsibilities and obligations. China’s armed forces will continue to participate in UN peacekeeping missions, strictly observe the mandates of the UN Security Council, maintain its commitment to the peaceful settlement of conflicts, promote development and reconstruction, and safeguard regional peace and security. China’s armed forces will continue to take an active part in international disaster rescue and humanitarian assistance, dispatch professional rescue teams to disaster-stricken areas for relief and disaster reduction, provide relief materials and medical aid, and strengthen international exchanges in the fields of rescue and disaster reduction. Through the aforementioned operations, the armed forces can also enhance their own capabilities and expertise. Faithfully fulfilling China’s international obligations, the country’s armed forces will continue to carry out escort missions in the Gulf of Aden and other sea areas as required, enhance exchanges and cooperation with naval task forces of other countries, and jointly secure international SLOCs. China’s armed forces will engage in extensive regional and international security affairs, and promote the establishment of the mechanisms of emergency notification, military risk precaution, crisis management and conflict control. With the growth of national strength, China’s armed forces will gradually intensify their participation in such operations as international peacekeeping and humanitarian assistance, and do their utmost to shoulder more international responsibilities and obligations, provide more public security goods, and contribute more to world peace and common development.