Bí mật thế kỷ - Secrets Of The World - HD Thuyết minh
Trần Đức Thảo - Những lời trăng trối
Lưu Ý
Chút Nội Quy Về Bình Luận: 1. Không viết quảng cáo trong comment . 2. Xin đọc kỹ tên tác giả trên mỗi bài viết trước khi comment. 3. Xin phản biện về những đúng sai của tác giả và các bình luận viên khác dựa trên sự kiện, tài liệu, lý luận.... 4. Mọi thóa mạ cá nhân sẽ bị “deleted” và vi phạm sẽ bị ghi tên vào danh sách spammers. Thành thực cám ơn.
gười xem giật mình khi hình ảnh Lion King (Vua sư tử) xuất hiện trước ngực áo của một vị quan trong Mỹ nhân
- phim cổ trang hiếm hoi năm 2015. Nhưng ảnh chụp hậu trường phim cho
thấy còn nhiều con sư tử thêu theo nhiều kiểu dáng khác nhau. Đó là một
trong những câu chuyện mà hai nhóm Đại Việt cổ phong, Comicola đưa ra
khi vận động gây quỹ Giữ hoa văn Đại Việt. Sự khó khăn khi tái hiện lịch
sử trong phim, trong truyện tranh đã khiến các nhóm này muốn gây một
quỹ như thế.
“Khi chúng tôi làm cuốn Long Thần tướng cũng phải nghiên cứu nhiều”, tác giả truyện tranh Long Thần tướng
- Nguyễn Khánh Dương nói. “Nghiên cứu và thấy rằng càng làm càng thiếu
thốn hoa văn. Hoa văn có nhiều công dụng, có thể làm truyện tranh lịch
sử, cũng có thể áp dụng làm phim lịch sử hoặc các sản phẩm video”.
“Bạn hãy lên mạng và tìm từ khóa hoa văn Trung Quốc. Bạn tìm được
gì. Hàng vạn, hàng chục vạn hình ảnh hoa văn, họa tiết được thể hiện chi
tiết và chuyên nghiệp. Nguồn tư liệu dồi dào này giúp cho nền phim ảnh,
hoạt hình, truyện tranh, game của Trung Quốc có sức ảnh hưởng vô cùng
lớn trong khu vực. Nhưng bạn có tìm được hình ảnh hoa văn, họa tiết nào
của VN trên mạng không? Chúng tôi nghĩ là rất khó, bởi lẽ suốt thời gian
vừa qua, chúng tôi đã rất đau đầu trong việc tổng hợp tư liệu cho các
dự án lịch sử của mình”, nhóm kêu gọi cho dự án Hoa văn Đại Việt cho
biết.
Vừa tứ tán, vừa trùng lặp
Ông Nguyễn Ngọc Phương Đông, một lãnh đạo của nhóm Đại Việt cổ
phong, cho biết hiện tại bên cạnh tiền, dự án cũng đã thu được khoảng
hơn 300 đồ án hoa văn. Mỗi đồ án là một dạng hoa văn khác nhau. Hoa văn
trên vải, trên gỗ, trên đá ở các công trình kiến trúc và bia.
Các hoa văn này do nhiều thành viên của nhóm Đại Việt hoặc những
người yêu vốn cổ gửi tới. Trước đó, họ đã đi thực tế để chụp hiện vật
rồi đồ lại. Mức độ phức tạp của những hoa văn này cũng khác nhau: “Có
cái đơn giản như chữ “thọ” thôi. Có cái thêu rồng, phượng, mây hoa phức
tạp. Có cái là bảo tướng hoa thời Lê, kết hợp hoa cúc, hoa sen và hoa
mẫu đơn”.
Một đồ án hoa văn đền vua Đinh - Lê - Ảnh: Thế Trần
Ông Nguyễn Khánh Dương, người xây dựng và phát triển hệ thống
Comicola, cho biết hiện hầu hết các công ty mỹ thuật, hay công ty sách
đều có thư viện riêng. Số tư liệu này có cả hoa văn họ tích được trong
quá trình làm việc. Tuy nhiên, các đơn vị này không có nhu cầu chia sẻ.
Bản thân ông Dương biết nếu trên mạng cũng sẽ có những người lấy từ
nguồn trong công ty và mang ra chia sẻ bên ngoài, như hoa văn trống đồng
hay sen. Nhưng nhìn chung, sẽ có chuyện, vài công ty giữ trùng hoa văn.
Công ty này sẽ phải đi đồ lại hoa văn công ty khác đã có, làm đi làm
lại vì không ai biết ai có gì, không ai chia sẻ với ai cái gì. “Dự án
lần này sau khi hoàn thành xong, mọi người đều có thể lấy về sử dụng
được”, ông Dương nói.
Hiện phần góp quỹ bằng tiền cho dự án còn chưa kết thúc, song những
hoa văn mà Đại Việt cổ phong góp được cũng đã giúp các thành viên của
nhóm làm được nhiều việc. “Khi theo đoàn làm phim Phật hoàng Trần Nhân
Tông, tôi cũng sử dụng được rất nhiều hoa văn Việt xưa. Việc thiết kế
trang phục phim đều dựa trên các hoa văn đó. Trước đây không có hoa văn
nào để chuyển tải vào phim. Giờ thì đã có, và có thể lựa chọn dựa trên
cả tính cách nhân vật nữa”, ông Minh Khôi, Hội phó của Đại Việt cổ phong
nói. Ông hiện là người thiết kế trang phục cho phim này.
“Giấu” hoa văn cổ
Nhà nghiên cứu mỹ thuật Trần Hậu Yên Thế kể: “Cuốn Đồ án trang trí mỹ thuật
ở đền vua Đinh, vua Lê của tôi được thực hiện từ năm 2005 đến 2012, tập
hợp tất cả các hoa văn, họa tiết của đền vua Đinh - Lê, Ninh Bình, được
Công ty Xuân Trường ở Bái Đính tài trợ in thành sách. Sách in ít bản,
và cũng không quảng bá rộng rãi. Sau này, khi xuống làng đá Ninh Vân,
tôi thấy thợ đá ở đó cũng có người có cuốn đó, song họ giữ và giấu kín.
Có cuốn sách đó việc đục chạm hoa văn của họ thuận lợi hơn vì thế nên
nhiều người không muốn chia sẻ. Trong khi đó, khi làm sách này tôi cũng
muốn chia sẻ các hoa văn họa tiết để người thợ có thể làm tốt hơn”.
12. Bắc di cư: Dân Công giáo tị nạn từ miền Bắc và vai trò của họ tại Việt Nam CH, 1954-1959 Bài của Nghiên Cứu Quốc Tế - Bản dịch của Đỗ Hải Yến. Nguồn: Catholic Refugees from the North of Vietnam, and Their Role in the Southern Republic, 1954–1959 - Peter Hansen (2009)
5.Mở rộng truyền giáo ở thuộc địa Thượng Du Bắc Kỳ (Jean Michaud) - Journal of Southeast Áian Studies, 35 (2), pp 287-310 June 2004. Printed in the United Kingdom @ 2004 The National University ò Singapore DOI:10.1017/S0022463404000153
0 nhận xét:
Đăng nhận xét