Chủ Nhật, 8 tháng 12, 2013
Trung Quốc – Ngày càng có nhiều cựu lãnh đạo lên tiếng
23:08
Hoàng Phong Nhã
No comments
Phạm Nguyên Trường dịch
Một
sự cải tiến đáng kể trong thời gian gần đây trong cách thức hoạt động
của nền chính trị mờ ám của Trung Quốc là sự kế vị ở những cấp cao nhất
của Đảng cộng sản Trung Quốc. Trong những thập kỉ trước, đối thủ chính
trị bị ngã ngựa thường bị thanh trừng, bị bỏ tù hoặc giết chết. Trong
khi kẻ thắng nắm quyền cho đến khi đã trở thành những lão già lẩm cẩm.
Nhưng nay nhiều chức vụ cao trong Đảng và nhà nước có qui định giới hạn
tuổi tác, còn những chức vụ cao nhất, đặc biệt là chức chủ tịch nước và
thủ tướng thì có qui định không được giữ quá hai nhiệm kì năm năm. Đối
với những người ngoài cuộc thì quá trình lựa chọn những người kế vị
trong đảng vẫn mù mờ rắc rối như mọi khi. Nhưng không nghi ngờ gì rằng
nó diễn ra một cách trật tự hơn và ít dã man hơn là trước đây.
Nhưng
Trung Quốc cũng phải tính đến khả năng là sự cải tiến mới mẻ này có thể
gây ra bất ổn tiềm tàng. Đấy là số nhà lãnh đạo về hưu đang tăng lên
nhanh chóng. Và trước khi những người này đi gặp cụ Marx, đa số vẫn rất
muốn tiếp tục có ảnh hưởng chính trị và bảo vệ quyền lợi của các thành
viên trong gia đình (làm ăn hoặc đôi khi là chính trị), cùng với mạng
lưới những người được họ che chở.
Năm
tới, triều đại của Chủ tịch Hồ Cẩm Đào và Thủ tướng Ôn Gia Bảo kéo dài
đã mười năm sẽ có một bước ngoặt. Cuộc đua vào các chức vụ của họ đã
khởi sự rồi. Không có gì bảo đảm rằng những người dẫn đầu hiện nay là
Tập Cận Bình và Lí Khắc Cường, cho hai chức vụ tương ứng, sẽ giành được
những ngôi vị cao nhất – cũng không có gỉ bảo đảm rằng cuộc đua sẽ diễn
ra một cách trơn tru như trước đây. Nhưng kết quả thì ông Hồ và ông Ôn
cũng sẽ ra nhập đám đông đang lớn dần, trong đó không chỉ có những vị
tiền nhiệm của họ là các ông Giang Trạch Dân và Chu Dung Cơ mà còn nhiều
người lãnh đạo trước đây nữa. Trong số họ có những nhân vật có nhiều
ảnh hưởng như cựu phó chủ tịch nước Tăng Khánh Hồng và cựu thủ tướng Lí
Bằng (giữ chức vụ này từ năm 1987 đến năm 1998).
Các
cựu lãnh đạo thường đứng sau hậu trường khi họ sờ tay vào bất cứ việc
gì. Đa số vẫn có văn phòng và nhiều nhân viên. Họ nhận những bản sao tài
liệu chính thức và tham mưu về những vấn đế quan trọng – chứ không chỉ
là việc thăng chức cho những nhà lãnh đạo tương lai.
Nhưng
trong tháng này đã có một sự ồn ào hiếm thấy. Đấy là ông Chu (Dung Cơ),
năm nay 82 tuổi, nhưng còn khỏe hơn ông Giang (Trạch Dân), người đã
nghỉ hưu vào năm 2003 ở chức vụ thủ tướng. Khi còn tại nhiệm ông Chu
được tiếng là nhà cải cách thẳng thắn và trung thực. Ông vừa cho xuất
bản bộ tuyển tập các bài nói và viết của ông trong thời gian nắm quyền.
Báo chí do nhà nước kiểm soát của Trung Quốc đã dành cho các tác phẩm
một sự chú ý đáng kể, thậm chí đã nêu bật những nhận xét cay đắng nhất
của con người nổi tiếng là nóng nảy và ác miệng này. Trong đó có ý kiến
nói rằng chính phủ đầy những kẻ bệnh hoạn đang phục vụ cho nhu cầu của
quần chúng. Ông phàn nàn rằng các nhà lãng đạo Trung Quốc nên dành ít
thời gian ăn nhậu và những cuộc họp vô bổ và dành nhiều thời gian hơn
cho việc giải quyết các vấn đề.
Đầu
năm nay Ông Chu (Dong Cơ) còn làm người ta chú ý bằng một bài phát biểu
tại đại học Thanh Hoa, trong đó ông đã phê phán trực tiếp chính sách
hiện hành. Ông đã tỏ ra thất vọng vì những cuộc cải cách thị trường mà
ông thúc đẩy đã bị chậm lại dưới thời của ông Hồ (Cẩm Đào) và Ôn (Gia
Bảo), trong khi ảnh hưởng của nền kinh tế của nhà nước ngày một gia
tăng.
Ông
Cheng Li ở đại học Brookings ở Washington, DC, nói rằng lấy làm ngạc
nhiên khi thấy ông Chu (Dong Cơ) nói thẳng như thế, nhưng tiên đoán là
sự can thiệp vào công việc của các nhà lãnh đạo cũ – những nhà chính trị
già – sẽ ngày càng gia tăng. Đấy không chỉ là vì số cựu lãnh đạo gia
tăng. Sự gia tăng hoạt động mang tính bè phái và sự khác biệt ý kiến
trong thế hệ các nhà lãnh đạo mới (và yếu hơn) cũng có thể đe dọa sự
thống nhất ở trung ương. Những ông lão của Trung Quốc chắc chắn là sẽ
muốn nói về chuyện này.
Nguồn: Not fade away – A growing number of former leaders are speaking out (The Economist).
0 nhận xét:
Đăng nhận xét